-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Bonjour,
Suite à des modification du man par le mainteneur, une petite relecture s'impose. Merci d'avance aux relecteurs. Je pars quelque jours... Correction et LCFC (ou RFR2) lundi donc. Cordialement Valéry Perrin -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFCeqcIWQwIhpb6rQkRAlSkAKCXVFcGktx+8Czm12P92dtPiZ+6LQCfTa6r 1D8mHZRHTomtrepHCR1WlrA= =EwuR -----END PGP SIGNATURE-----
# translation of fr.po to Français # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Valery Perrin <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-01 16:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-06 00:55+0200\n" "Last-Translator: Valery Perrin <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Français <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" # type: =head1 #: debarchiver.pod:1 msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: textblock #: debarchiver.pod:3 msgid "debarchiver - Tool to sort debian packages." msgstr "debarchiver - Outil de gestion des paquets Debian." # type: =head1 #: debarchiver.pod:5 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: textblock #: debarchiver.pod:7 msgid "debarchiver [options]" msgstr "debarchiver [options]" # type: =head1 #: debarchiver.pod:9 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: textblock #: debarchiver.pod:11 msgid "" "The debian archiver is a tool that installs debian packages into a file " "structure suitable for apt-get, dselect and similar tools to use for " "updating the installed debian system. It is meant to be used by local " "administrators that needs special packages, or tweaked versions to ease " "administration." msgstr "" "L'archiveur Debian (debarchiver) est un outil qui installe les paquets " "Debian dans une structure de fichiers exploitable par apt-get, dselect et " "d'autres outils semblables, utilisés pour la mise à jour des systèmes " "Debian. Il est destiné à être employé par des administrateurs locaux qui ont " "besoin de paquets spéciaux, ou de versions particulières, afin d'en " "faciliter la gestion." # type: textblock #: debarchiver.pod:13 msgid "" "The file structure is based on the potato file structure and does not " "support package pools. This may be implemented later, but is not high " "priority." msgstr "" "La structure de fichiers est basée sur celle de potato et ne reconnaît pas " "la structure de paquets en S<« pools »> S<(NdT :> Structure utilisée à " "partir de woody). Ceci pourra être réalisé plus tard, mais ce n'est pas une " "priorité." # type: =head1 #: debarchiver.pod:15 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" # type: =item #: debarchiver.pod:19 msgid "B<--debug-level | --dl> level" msgstr "B<--debug-level | --dl> niveau" # type: textblock #: debarchiver.pod:21 msgid "" "What information that should be printed. 1=critical, 2=error, 3=normal, " "4=message, 5=debug, 6=verbose debug (modules)." msgstr "" "Niveau des informations qui seront affichées. 1=critique, 2=erreur, " "3=normal, 4=message, 5=débogage, 6=débogage détaillé (modules)." # type: =item #: debarchiver.pod:23 msgid "B<--quit-level> level" msgstr "B<--quit-level> niveau" # type: textblock #: debarchiver.pod:25 msgid "On what level to quit the application, see debug level." msgstr "" "Niveau d'information qui produira l'arrêt de l'exécution, selon la " "classification ci-dessus." # type: =item #: debarchiver.pod:27 msgid "B<-v | --version>" msgstr "B<-v | --version>" # type: textblock #: debarchiver.pod:29 msgid "Prints the version string." msgstr "Affiche le numéro de version." # type: =item #: debarchiver.pod:31 msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" # type: textblock #: debarchiver.pod:33 msgid "Prints this information." msgstr "Affiche ce fichier d'aide S<(NdT :> Original en anglais)." # type: =item #: debarchiver.pod:35 msgid "B<--copycmd>" msgstr "B<--copycmd>" # type: verbatim #: debarchiver.pod:37 #, no-wrap msgid "" "The install command to use, default $copycmd. Both packages and .changes files are installed using this command.\n" " \n" msgstr "" "Commande à utiliser pour l'installation. Par défaut $copycmd. Les paquets ainsi que les fichiers indiqués dans .changes seront installés grâce à cette commande.\n" "\n" # type: =item #: debarchiver.pod:39 msgid "B<--movecmd>" msgstr "B<--movecmd>" # type: textblock #: debarchiver.pod:41 msgid "Command to move files (currently not used at all)." msgstr "" "Commande à utiliser pour déplacer des fichiers (Actuellement parfaitement " "inutile)." # type: =item #: debarchiver.pod:43 msgid "B<--rmcmd>" msgstr "B<--rmcmd>" # type: textblock #: debarchiver.pod:45 msgid "" "The remove command to use, default $rmcmd. This can be used to move away the " "old packages to some other place." msgstr "" "Commande à utiliser pour la suppression. Par défaut $rmcmd. Cette commande " "peut être utilisée pour déplacer les anciens paquets à un autre emplacement." # type: =item #: debarchiver.pod:47 msgid "B<--instcmd>" msgstr "B<--instcmd>" # type: textblock #: debarchiver.pod:49 msgid "DEPRECATED!" msgstr "Obsolète !" # type: =item #: debarchiver.pod:51 msgid "B<-d | --dest | --destdir> dir" msgstr "B<-d | --dest | --destdir> répertoire" # type: textblock #: debarchiver.pod:53 msgid "" "Destination directory. The base directory where all the distribution " "packages reside. Here the $distrib/$major/$arch/$section directory structure " "will be created. Default $destdir, relative to the input directory." msgstr "" "Répertoire de destination. Répertoire de base où sont situés tous les " "paquets de la distribution. En cas de besoin, l'arborescence $distrib/$major/" "$arch/$section sera créée. Par défaut le chemin relatif $destdir sera " "utilisé." # type: =item #: debarchiver.pod:55 msgid "B<--scandetect | -s>" msgstr "B<--scandetect | -s>" # type: verbatim #: debarchiver.pod:57 #, no-wrap msgid "" "Scan using apt-ftparchive or dpkg-scan* depending on what is installed on the system. This is the recommended way. Only use --index or --autoscan if you know what you are doing.\n" " \n" msgstr "" "Choisit automatiquement d'utiliser, soit apt-ftparchive, soit dpkg-scan*, selon ce qui est installé sur le système. C'est la méthode recommandée. N'utilisez --index ou --autoscan que si vous savez parfaitement ce que vous faites.\n" "\n" # type: =item #: debarchiver.pod:59 msgid "B<-x | --index>" msgstr "B<-x | --index>" # type: textblock #: debarchiver.pod:61 msgid "" "Automatically run apt-ftparchive after all new packages are installed. " "config must be an absolute path to the configuration file to use for apt-" "ftparchive generate. See the apt-ftparchive manual page for more " "information. Use this *or* --autoscan, not both." msgstr "" "Exécute automatiquement apt-ftparchive après l'installation de tous les " "nouveaux paquets. I<config> doit être un chemin absolu vers le fichier de " "configuration à employer pour qu'apt-ftparchive fonctionne. Voir les pages " "du manuel d'apt-ftparchive pour plus d'informations. Utilisez cette option " "*ou* l'option --autoscan, mais pas les deux ensemble." # type: =item #: debarchiver.pod:63 msgid "B<-i | --input | --indir | --inputdir> dir" msgstr "B<-i | --input | --indir | --inputdir> répertoire" # type: textblock #: debarchiver.pod:65 msgid "" "This is the directory where the all packages and corresponding *.changes " "files that should be installed to the --dest directory, default $instdir." msgstr "" "Répertoire où tous les paquets, ainsi que les fichiers *.changes " "correspondants, devront être installés dans le répertoire --dest. La valeur " "par défaut est $instdir." # type: =item #: debarchiver.pod:67 msgid "B<--cachedir> dir" msgstr "B<--cachedir> répertoire" # type: textblock #: debarchiver.pod:69 msgid "" "The apt-ftparchive package cache directory, if --index is used. Default " "$cachedir." msgstr "" "Répertoire de cache utilisé par apt-ftparchive (si --index est utilisé). La " "valeur par défaut est $cachedir." # type: =item #: debarchiver.pod:71 msgid "B<--lockfile> file" msgstr "B<--lockfile> fichier" # type: textblock #: debarchiver.pod:73 debarchiver.pod:165 msgid "The lockfile to use, default $lockfile." msgstr "Fichier de verrouillage à utiliser. La valeur par défaut est $lockfile." # type: =item #: debarchiver.pod:75 msgid "B<--cinstall> dir" msgstr "B<--cinstall> répertoire" # type: textblock #: debarchiver.pod:77 msgid "" "Where the .changes file will be installed to, empty string to remove it " "instead, default $cinstall." msgstr "" "Répertoire où le fichier .changes sera installé. Utiliser une chaîne vide " "pour le supprimer. La valeur par défaut est $cinstall." # type: =item #: debarchiver.pod:79 msgid "B<--distinputcriteria>" msgstr "B<--distinputcriteria>" # type: verbatim #: debarchiver.pod:81 #, no-wrap msgid "" "The criteria for which binary packages that should be installed even if it does not have a .changes file, default $distinputcriteria.\n" " \n" msgstr "" "Critères indiquant quels paquets binaires devront être installés, même en l'absence de fichier .changes. Par défaut $distinputcriteria.\n" " \n" # type: =item #: debarchiver.pod:83 msgid "B<-o | --addoverride>" msgstr "B<-o | --addoverride>" # type: textblock #: debarchiver.pod:85 msgid "Automatically add new packages to the override file." msgstr "" "Ajoute automatiquement de nouveaux paquets au fichier des exclusions " "(override)." # type: =item #: debarchiver.pod:87 msgid "B<--autoscanpackages>" msgstr "B<--autoscanpackages>" # type: textblock #: debarchiver.pod:89 msgid "Automatically run dpkg-scanpackages after all new packages are installed." msgstr "" "Démarre automatiquement dpkg-scanpackages après l'installation de tous les " "nouveaux paquets." # type: =item #: debarchiver.pod:91 msgid "B<--autoscansources>" msgstr "B<--autoscansources>" # type: textblock #: debarchiver.pod:93 msgid "Automatically run dpkg-scansources after all new packages are installed." msgstr "" "Lance automatiquement dpkg-scansources après l'installation de tous les " "nouveaux paquets." # type: =item #: debarchiver.pod:95 msgid "B<-b | --bzip>" msgstr "B<-b | --bzip>" # type: textblock #: debarchiver.pod:97 msgid "Create bzip2 compressed Packages.bz2 and Sources.bz2 files." msgstr "Crée les fichiers Packages.bz2 et Sources.bz2 comprimés avec bzip2." # type: =item #: debarchiver.pod:99 msgid "B<-a | --autoscan>" msgstr "B<-a | --autoscan>" # type: textblock #: debarchiver.pod:101 msgid "Does both --autoscanpackages and --autoscansources." msgstr "Exécute --autoscanpackages et --autoscansources." # type: =item #: debarchiver.pod:103 msgid "B<--scanall>" msgstr "B<--scanall>" # type: textblock #: debarchiver.pod:105 msgid "Scan all distributions, sections, etc." msgstr "Explore toutes les distributions, sections, etc." # type: =item #: debarchiver.pod:107 msgid "B<--autoscanall>" msgstr "B<--autoscanall>" # type: textblock #: debarchiver.pod:109 msgid "Same as --scanall --autoscan." msgstr "Identique à --scanall --autoscan." # type: =item #: debarchiver.pod:111 msgid "B<--nosort>" msgstr "B<--nosort>" # type: textblock #: debarchiver.pod:113 msgid "Do not sort packages." msgstr "Ne trie pas les paquets." # type: =item #: debarchiver.pod:115 msgid "B<--nostructurefix>" msgstr "B<--nostructurefix>" # type: textblock #: debarchiver.pod:117 msgid "Do not create directories and touch Package files." msgstr "Ne crée pas les répertoires ni les fichiers S<« Package ».>" # type: =item #: debarchiver.pod:119 msgid "B<--scanonly>" msgstr "B<--scanonly>" # type: textblock #: debarchiver.pod:121 msgid "Same as --nosort --nostructurefix." msgstr "Identique à --nosort --nostructurefix." # type: =head1 #: debarchiver.pod:123 msgid "CONFIG FILE" msgstr "FICHIER DE CONFIGURATION" # type: textblock #: debarchiver.pod:125 msgid "" "You can also place config files with the following names (in following " "order) /etc/debarchiver.conf, ~/.debarchiver.conf and input.conf (relative " "to input directory) that will be read before, the arguments to this program " "will be parsed. Here you can change the following variables:" msgstr "" "Vous pouvez également utiliser des fichiers de configuration portant les " "noms S<suivants :> /etc/debarchiver.conf, ~/.debarchiver.conf et input.conf " "(chemin relatif) qui seront lus et exploités dans cet ordre. Les arguments " "de la commande auront priorité sur ces fichiers de configuration. Voici les " "variables que vous pouvez S<gérer :>" # type: =item #: debarchiver.pod:127 msgid "B<$destdir>" msgstr "B<$destdir>" # type: textblock #: debarchiver.pod:129 msgid "The destination directory (see --destdir above)." msgstr "Répertoire de destination (voir --destdir ci-dessus)." # type: =item #: debarchiver.pod:131 msgid "B<$inputdir>" msgstr "B<$inputdir>" # type: textblock #: debarchiver.pod:133 msgid "The input directory (no effect in $inputconfigfile)." msgstr "Répertoire d'entrée (sans effet dans $inputconfigfile)." # type: =item #: debarchiver.pod:135 msgid "B<$cachedir>" msgstr "B<$cachedir>" # type: textblock #: debarchiver.pod:137 msgid "The cache directory for apt-ftparchive, used if --index is used." msgstr "Répertoire de cache pour apt-ftparchive, utilisé si --index est précisé." # type: =item #: debarchiver.pod:139 msgid "B<$copycmd>" msgstr "B<$copycmd>" # type: textblock #: debarchiver.pod:141 msgid "The install command (see --copycmd)." msgstr "Commande d'installation (voir --copycmd ci-dessus)." # type: =item #: debarchiver.pod:143 msgid "B<$movecmd>" msgstr "B<$movecmd>" # type: textblock #: debarchiver.pod:145 msgid "The move command (see --movecmd)." msgstr "Commande de déplacement (voir --movecmd ci-dessus)." # type: =item #: debarchiver.pod:147 msgid "B<$rmcmd>" msgstr "B<$rmcmd>" # type: textblock #: debarchiver.pod:149 msgid "The remove command (see --rmcmd above)." msgstr "Commande de suppression (voir --rmcmd ci-dessus)." # type: =item #: debarchiver.pod:151 msgid "B<$cinstall>" msgstr "B<$cinstall>" # type: textblock #: debarchiver.pod:153 msgid "Where the .changes files are installed (see --cinstall above)." msgstr "" "Emplacement où les fichiers .changes sont installés (voir --cinstall ci-" "dessus)." # type: =item #: debarchiver.pod:155 msgid "B<$distinputcriteria>" msgstr "B<$distinputcriteria>" # type: textblock #: debarchiver.pod:157 msgid "" "The criteria for which packages that should be installed even if it does not " "have a .changes file, default $distinputcriteria." msgstr "" "Critères permettant de déterminer les paquets qui devront être installés " "même en l'absence de fichier .changes. Par défaut $distinputcriteria." # type: =item #: debarchiver.pod:159 msgid "B<%distinputdirs>" msgstr "B<%distinputdirs>" # type: textblock #: debarchiver.pod:161 msgid "" "Directories (distribution => dir) to be searched for binary packages that do " "not need a .changes file to be installed but match $distinputcriteria. The " "default is kernel packages generated by make-kpkg which does not generate a ." "changes file. Additionally binary packages with a valid .changes file will " "have the default distribution overridden to be the current queue directory. " "This causes uploads to a specific queue to place the package into that " "distribution directly." msgstr "" "Répertoires (distribution => répertoire) où sont cherchés les paquets " "binaires qui n'ont pas besoin de fichier .changes pour être installés mais " "qui correspondent à $distinputcriteria. Généralement ce sont les paquets du " "noyau, produits par make-kpkg, qui ne génèrent pas de fichier .changes. En " "plus, les paquets binaires avec un fichier .changes correct passeront outre " "la distribution par défaut et seront placés dans le répertoire de la file " "d'attente actuelle. Cela produira la remontée vers une file d'attente " "spécifique pour placer le paquet directement dans cette distribution." # type: =item #: debarchiver.pod:163 msgid "B<$lockfile>" msgstr "B<$lockfile>" # type: =item #: debarchiver.pod:167 msgid "B<@mailtos>" msgstr "B<@mailtos>" # type: textblock #: debarchiver.pod:169 msgid "" "An array of strings that should be mailed to. If the string contains an " "email address that one is used. If it contains an incomplete email address, " "i.e. @hostname, the username owning the file is used @ the hostname " "specified. If no @ character is found in the string, it is considered as a " "field in the .changes file. Such a field can for example be Maintainer or " "Uploaders." msgstr "" "Tableau de chaînes indiquant les destinataires de courriel. Si la chaîne " "contient une adresse mail, celle-ci sera utilisée. Si elle contient une " "adresse mail incomplète, par exemple @nom_hôte, le nom de l'utilisateur " "propriétaire du fichier sera utilisé en combinaison avec le @nom_hôte " "indiqué. Si aucun caractère @ n'est trouvé dans la chaîne, on considèrera " "qu'il s'agit d'un champ dans le fichier .changes. Un tel champ peut par " "exemple être S<« Maintainer »> ou S<« Uploaders ».>" # type: =item #: debarchiver.pod:171 msgid "B<%release>" msgstr "B<%release>" # type: textblock #: debarchiver.pod:173 msgid "" "Additional information to add to generated Release files. Supported keys " "are origin, label, and description." msgstr "" "Information complémentaire à ajouter au fichier Release. Les mots-clés " "supportés S<sont :> origin, label, et description." # type: =head1 #: debarchiver.pod:175 msgid "PACKAGE INDEXING" msgstr "INDEXATION DES PAQUETS" # type: textblock #: debarchiver.pod:177 msgid "There are two ways to generate the indexes that B<apt-get> relies on." msgstr "Il y a deux manières de produire des index exploitables par S<B<apt-get> :>" # type: textblock #: debarchiver.pod:179 msgid "" "Using B<--autoscanpackages>, B<--autoscansources>, or B<--autoscan> will use " "B<dpkg-scanpackages> and B<dpkg-scansources>. This will generate the " "Packages and Sources files, but will not generate Contents files and can be " "slow with a large repository." msgstr "" "On peut utiliser B<--autoscanpackages>, B<--autoscansources>, ou B<-- " "autoscan> ce qui emploiera B<dpkg-scanpackages> et B<dpkg-scansources>. Ceci " "produira les paquets et les fichiers source mais ne génèrera pas les " "fichiers Contents et risque d'être lent avec un référentiel de grande taille." # type: textblock #: debarchiver.pod:181 msgid "" "Alternatively, the B<--index> I<config> option will call B<apt-ftparchive> " "to index the package tree. B<apt-ftparchive> can also generate Contents " "files (for use with B<apt-file>), and can optionally use a cache of package " "information to speed up multiple runs. The B<apt-ftparchive> configuration " "file will be generated automatically. This is however not fully tested." msgstr "" "En revanche, l'option B<--index > I<config> utilisera B<apt-ftparchive> pour " "indexer l'arbre des paquets. B<apt-ftparchive> peut également produire des " "fichiers Contents (destinés à B<apt-file>), et il peut, éventuellement, " "employer un cache afin d'accélérer des exécutions multiples. Le fichier de " "configuration B<apt-ftparchive> sera produit automatiquement. Ceci cependant " "n'a pas été complètement testé." # type: textblock #: debarchiver.pod:183 msgid "" "You should use either B<--autoscanpackages> and B<--autoscansources> or B<--" "index>, not both, as they both do basically the same thing." msgstr "" "Vous devez employer soit B<--autoscanpackages> et B<--autoscansources> soit " "B<--index>, mais pas les deux, puisqu'ils font la même chose." # type: textblock #: debarchiver.pod:185 msgid "" "The default action (and the recommended) is B<--scandetect> that probe for " "installed software and use the best choice depending on what software you " "have installed (choose between --index and --autoscan right now)." msgstr "" "L'action par défaut (et celle qui est recommandée) est B<--scandetect> qui " "analyse les logiciels déjà installés et choisit efficacement entre --index " "et --autoscan suivant ce que vous avez implanté sur votre système." # type: =head1 #: debarchiver.pod:187 msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" # type: textblock #: debarchiver.pod:189 msgid "B</etc/debarchiver.conf>" msgstr "B</etc/debarchiver.conf>" # type: =head1 #: debarchiver.pod:191 msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" # type: textblock #: debarchiver.pod:193 msgid "B<apt-ftparchive>(1)" msgstr "B<apt-ftparchive>(1)" # type: =head1 #: debarchiver.pod:195 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" # type: textblock #: debarchiver.pod:197 msgid "Ola Lundqvist <[EMAIL PROTECTED]>" msgstr "Ola Lundqvist <[EMAIL PROTECTED]>"