Le Dimanche 10 Avril 2005 19:58, Guilhelm Panaget <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Bonsoir, > > ci-joint un po pourlapage http://packages.debian.org/testing/ qui liste > les sections de la distribution Debian. > > Je ne suis pas sûr d'avoir bien traduit la notion de "input system", si > quelqu'un a une proposition qu'il n'hésite pas !
Je me demande aussi ce que cela veut bien dire... Quelques commentaire sinon : --- fr.po.orig 2005-04-11 10:36:04.000000000 +0200 +++ fr.po 2005-04-11 11:11:58.695543560 +0200 [....] #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:32 msgid "KDE" @@ -153,7 +155,7 @@ "Libraries to make other programs work. They provide special features to " "developers." msgstr "" -"Bibliothèques utilisées par d'autres programmes. Fournissent des " +"Bibliothèques utilisées par d'autres programmes et fournissant des " "fonctionnalités aux programmeurs." Le verbe "fournissent" tout seul sans sujet fait bizarre #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:36 @@ -178,7 +180,7 @@ #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:41 msgid "Math software." -msgstr "Logiciels de Mathématiques." +msgstr "Logiciels de mathématiques." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:42 msgid "Miscellaneous" @@ -186,7 +188,7 @@ #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:43 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else." -msgstr "Outils en tous genres impossible à caser ailleurs." +msgstr "Outils en tout genre impossibles à caser ailleurs." Là j'ai un doute sur ma correction qd même :) #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:44 msgid "Network" @@ -198,7 +200,7 @@ #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:46 msgid "Newsgroups" -msgstr "Nouvelles" +msgstr "Forums de discussion" J'ai repris le terme utilisé par usenet-fr, c'est toujours une plaie à traduire ce terme.. [...] @@ -276,7 +278,7 @@ #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:61 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners." -msgstr "Shells de commandes. Interfaces pour débutants." +msgstr "Shells de commandes. Interfaces abordables par le débutants." Petite blague...
--- fr.po.orig 2005-04-11 10:36:04.000000000 +0200 +++ fr.po 2005-04-11 11:20:31.893525608 +0200 @@ -1,17 +1,19 @@ -# translation of fr.po to +# translation of fr.po to Français +# translation of fr.po to # translation of fr.po to # translation of fr.po to # This file is put in the public domain. # Guilhelm Panaget <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. +# Olivier Trichet <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-22 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-10 15:32+0200\n" -"Last-Translator: Guilhelm Panaget <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: <French <debian-l10n-french@lists.debian.org>>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-11 11:20+0200\n" +"Last-Translator: Olivier Trichet <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Français <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,8 +66,8 @@ "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to " "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)." msgstr "" -"FAQs, HOWTOs et autres documents permettant d'expliquer tout ce qui concerne " -"Debian ainsi que les programmes pour naviguer dans la documentation (man, " +"FAQ, HOWTO et autres documents permettant d'expliquer tout ce qui concerne " +"Debian, ainsi que les programmes pour naviguer dans la documentation (man, " "info, etc)." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:16 @@ -90,7 +92,7 @@ #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:21 msgid "Software suitable for use in embedded applications." -msgstr "Logiciels utilisables dans desapplications embarquées." +msgstr "Logiciels utilisables dans des applications embarquées." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:22 msgid "Games" @@ -120,11 +122,11 @@ #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:28 msgid "Ham Radio" -msgstr "Radio amateur" +msgstr "Radioamateur" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:29 msgid "Software for ham radio." -msgstr "Logiciels pour radio amateurs." +msgstr "Logiciels pour radioamateurs." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:30 msgid "Interpreters" @@ -132,7 +134,7 @@ #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:31 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors." -msgstr "Toute sorte d'interpréteurs pour langages interprétés et langages de macros. " +msgstr "Toute sorte d'interpréteurs pour langages interprétés et langages de macros." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:32 msgid "KDE" @@ -153,7 +155,7 @@ "Libraries to make other programs work. They provide special features to " "developers." msgstr "" -"BibliothÚques utilisées par d'autres programmes. Fournissent des " +"BibliothÚques utilisées par d'autres programmes et fournissant des " "fonctionnalités aux programmeurs." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:36 @@ -178,7 +180,7 @@ #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:41 msgid "Math software." -msgstr "Logiciels de Mathématiques." +msgstr "Logiciels de mathématiques." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:42 msgid "Miscellaneous" @@ -186,7 +188,7 @@ #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:43 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else." -msgstr "Outils en tous genres impossible à caser ailleurs." +msgstr "Outils en tout genre impossibles à caser ailleurs." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:44 msgid "Network" @@ -198,7 +200,7 @@ #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:46 msgid "Newsgroups" -msgstr "Nouvelles" +msgstr "Forums de discussion" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:47 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc." @@ -208,7 +210,7 @@ #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:48 msgid "Software restricted in the U.S." -msgstr "Logiciels soumis à restriction aux USA" +msgstr "Logiciels soumis à restriction aux �tats-Unis" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:49 msgid "" @@ -217,7 +219,7 @@ "using this software." msgstr "" "Ces paquets ne peuvent vraisemblablement pas être utilisés ou distribués aux " -"USA du fait de brevets logiciels. Vous devriez vérifier la réglementation de votre " +"�tats-Unis du fait de brevets logiciels. Vous devriez vérifier la réglementation de votre " "pays avant d'utiliser ces logiciels." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:50 @@ -276,7 +278,7 @@ #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:61 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners." -msgstr "Shells de commandes. Interfaces pour débutants." +msgstr "Shells de commandes. Interfaces abordables par le débutant." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:62 msgid "Sound" @@ -285,7 +287,7 @@ #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:63 msgid "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc." msgstr "" -"outilspour travailler avec le son : tables de mixage, lecteurs, enregistreurs, " +"Outils pour travailler avec le son : tables de mixage, lecteurs, enregistreurs, " "lecteurs de CD, etc." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:64 @@ -306,7 +308,7 @@ #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:68 msgid "Utilities" -msgstr "Outils" +msgstr "Outils systÚme" #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:69 msgid "" @@ -322,7 +324,7 @@ #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:71 msgid "Virtual packages." -msgstr "Paquets virtuels" +msgstr "Paquets virtuels." #: /home/djpig/debian/www.d.o/packages/htmlscripts/sections.pl:72 msgid "Web Software" @@ -354,5 +356,5 @@ "install them on a normal system!" msgstr "" "Paquets spécifiques pour la création de variantes personnalisées de " -"l'installateur Debian. Ne pas installer sur un systÚme normal !" +"l'installateur Debian. Ne pas installer sur un systÚme normal !"