* Steve <[EMAIL PROTECTED]> [2005-03-31 16:57] : > voici une grosse relecture pour les courageux-ses ! > > D'avance merci (et soyez attentif-ve :-), il doit y avoir plein de > retouches à à faire)
C'est assez énorme effectivement. J'espère que la plupart des questions ne seront visibles à l'utilisateur qu'en priorité basse. Voici quelques corrections concernant uniquement les chaînes en français (sans comparer avec l'anglais). J'ai essayé d'uniformiser les chaînes sur MySQL et PostgreSQL. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/
--- dbconfig-common.fr.po.old Thu Mar 31 17:13:19 2005 +++ dbconfig-common.fr.po Thu Mar 31 17:31:27 2005 @@ -41,7 +41,7 @@ "they are needed." msgstr "" "Par défaut, vous serez invité à indiquer les mots de passe administrateur de " -"la base de donnée lors de chaque configuration, mise-à-jour ou suppression " +"la base de donnée lors de chaque configuration, mise à jour ou suppression " "des applications qui utilisent dbconfig-common. Ces mots de passe ne seront " "pas enregistrés dans debconf plus longtemps que nécessaire." @@ -63,7 +63,7 @@ #: ../dbconfig-common.templates:22 msgid "Keep \"application\" database passwords in debconf?" msgstr "" -"Fait-il garder les mots de passe de la base de données « application » dans " +"Faut-il garder les mots de passe de la base de données « application » dans " "debconf ?" #. Type: boolean @@ -75,9 +75,9 @@ "the initial configuration) by dbconfig-common. These passwords will not be " "stored in debconf for any longer than they are needed." msgstr "" -"Par défaut et quand c'est nécessaire, vous serez invité par dbconfig-common " +"Par défaut et lorsque c'est nécessaire, vous serez invité par dbconfig-common " "à indiquer les mots de passe des applications utilisant des bases de données " -"(ce qui n'est pas très fréquent en-dehors des configurations initiales). Ces " +"(ce qui n'est pas très fréquent en dehors des configurations initiales). Ces " "mots de passe ne seront pas enregistrés dans debconf plus longtemps que " "nécessaire. " @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "Ce comportement peut être désactivé, et dans ce cas les mots de passe " "resteront dans la base de données de debconf. Celle-ci est protégée par les " -"permissions de fichier de Unix, mais cela étant moins sécurisé, ce n'est pas " +"permissions de fichier d'Unix, mais cela étant moins sécurisé, ce n'est pas " "le réglage par défaut." #. Type: boolean @@ -102,9 +102,9 @@ "If you would rather not be bothered to remember application passwords, you " "should choose this option. Otherwise, you should refuse this option." msgstr "" -"Pour ne pas être dans l'obligation de se souvenir des mots de passe des " +"Si vous ne voulez pas être obligé de vous souvenir des mots de passe des " "applications, vous devriez choisir cette option. Dans le cas contraire, " -"refusez-là." +"refusez-la." #. Type: boolean #. Description @@ -120,7 +120,7 @@ "If you like, this can be handled with dbconfig-common." msgstr "" "${pkg} doit avoir une base de données installée et configurée avant de " -"pouvoir être utiliser. Si vous le souhaitez, dbconfig-common peut s'en " +"pouvoir être utilisé. Si vous le souhaitez, dbconfig-common peut s'en " "occuper." #. Type: boolean @@ -132,7 +132,7 @@ "installed and configured, you should refuse this option. Details on what " "needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}." msgstr "" -"Si vous êtes un administrateur de bases de données avancé et savez que vous " +"Si vous êtes un administrateur de bases de données expérimenté et savez que vous " "voulez procéder à cette configuration manuellement, ou si votre base de " "données est déjà installée et configurée, vous devriez refusez cette option. " "Des détails sur la procédure se trouvent dans /usr/share/doc/${pkg}." @@ -158,8 +158,8 @@ "need to be formed on ${pkg}. Typically this is due to changes in how a new " "upstream version of the package needs to store its data." msgstr "" -"Selon le mainteneur de ce paquet, une mise à jour de la base de données de " -"${pkg} est nécessaire. Cela est typiquement dû à des changements dans la " +"Selon le responsable de ce paquet, une mise à jour de la base de données de " +"${pkg} est nécessaire. Cela est habituellement dû à des changements dans la " "manière dont le nouveau paquet enregistre ses données." #. Type: boolean @@ -172,10 +172,10 @@ "which the database can be restored in the case of problems." msgstr "" "Si vous désirez vous occuper de ce processus manuellement, vous devriez " -"refuser cette option. Autrement acceptez-là. Lors d'une mise à jour, une " +"refuser cette option. Sinon, acceptez-la. Lors d'une mise à jour, une " "sauvegarde de votre base de données sera faite dans /var/cache/dbconfig-" -"common/backups, de laquelle vous pourrez restaurer vos données en cas de " -"problème. " +"common/backups ; en cas de problème, vous pourrez restaurer vos données à " +"partir de celle-ci." #. Type: boolean #. Description @@ -191,7 +191,7 @@ "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the " "underlying database that it has been configured to use." msgstr "" -"Puisque vous supprimer ${pkg}, il est possible que vous ne vouliez plus " +"Comme vous supprimez ${pkg}, il est possible que vous ne vouliez plus " "utiliser la base de données sous-jacente pour laquelle la configuration " "avait été faite." @@ -232,8 +232,8 @@ "${pkg} can be configured to use one of many database types. Below, you will " "be presented with the available choices." msgstr "" -"Le paquet ${pkg} peut être configuré pour utiliser l'un des nombreux type de " -"base de données. Ci-dessous, il vous sera présenté les choix disponibles." +"Le paquet ${pkg} peut être configuré pour utiliser l'un des nombreux types de " +"base de données. Ci-dessous, vous seront présentés les choix disponibles." #. Type: boolean #. Description @@ -282,14 +282,14 @@ msgstr "" "La mise à jour de la base de données sous-jacente pour ${pkg} fait partie du " "processus d'installation. Elle peut être sauvegardée avant cela et ainsi en " -"cas de problème, vous pourrez réinstaller le paquet précédent et repeupler " +"cas de problème, vous pourrez réinstaller le paquet précédent et réalimenter " "la base de données." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:113 msgid "Password confirmation:" -msgstr "Confirmation du mot de passe:" +msgstr "Confirmation du mot de passe :" #. Type: note #. Description @@ -302,7 +302,7 @@ #: ../dbconfig-common.templates:117 msgid "The passwords you supplied do not match. Please try again." msgstr "" -"Les mots de passe que vous avez indiqué ne correspondent pas. Veuillez " +"Les mots de passe que vous avez indiqués ne correspondent pas. Veuillez " "réessayer." #. Type: note @@ -329,7 +329,7 @@ "upgrade in ${dbfile}." msgstr "" "Heureusement il existe une sauvegarde de la base de données dans ${dbfile} " -"crée juste avant la mise à jour." +"créée juste avant la mise à jour." #. Type: note #. Description @@ -339,7 +339,7 @@ "package, or otherwise manually intervene to continue using ${pkg} If it's of " "any help, this was the error encountered:" msgstr "" -"À ce point, vous devrez télécharger le paquet, le réinstaller ou le " +"À ce point, vous devrez revenir à la version précédente du paquet, le réinstaller ou le " "reconfigurer, ou alors intervenir manuellement afin de continuer d'utiliser " "${pkg}. Pour vous aider, voici le message d'erreur :" @@ -398,7 +398,7 @@ "remove the database manually)." msgstr "" "Pour une raison indéterminée, il n'a pas été possible de supprimer la base " -"de données pour ${pkg}. À ce point vous avez deux options: soit vous trouvez " +"de données pour ${pkg}. À ce point, vous avez deux options : soit vous trouvez " "la cause de l'erreur et vous la réparer, soit vous refusez la proposition " "d'aide à la suppression de la base de données (ce qui implique que vous " "devrez la supprimer manuellement)." @@ -432,8 +432,8 @@ msgstr "" "Par défaut, ${pkg} est configuré pour utiliser un serveur MySQL à travers un " "socket Unix (ce qui donne les meilleures performances). Toutefois, si vous " -"souhaitez une méthode différente de connexion, ou à un autre serveur, " -"veuillez choisir une option parmi les choix ci-dessous." +"souhaitez utiliser une méthode différente de connexion ou même un autre serveur, " +"veuillez choisir une des options ci-dessous." #. Type: select #. Description @@ -455,7 +455,7 @@ "this is your oppurtunity to specify what it is. To use the default port, " "leave this field blank." msgstr "" -"Si le serveur MySQL sur l'hôte distant écoute sur un port non-standard, vous " +"Si le serveur MySQL sur l'hôte distant écoute sur un port non standard, vous " "avez la possibilité de l'indiquer ici. Laissez vide pour utiliser le port " "par défaut. " @@ -512,7 +512,7 @@ "created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change or delete data in the database." msgstr "" -"Ceci est l'utilisateur qui est le propriétaire de la base de données, des " +"C'est l'utilisateur qui est le propriétaire de la base de données, des " "tables et des autres objets qui seront créés par cette installation. Celui-" "ci aura la liberté totale d'insérer, de changer ou de supprimer des données " "dans la base de données." @@ -531,7 +531,7 @@ "This may be left blank if no password is required." msgstr "" "Veuillez indiquer un mot de passe pour ${pkg} pour l'enregistrement sur le " -"serveur de bases de données. Laissez vide si aucun mot de passe n'est requis." +"serveur de bases de données. Laissez vide si aucun mot de passe n'est nécessaire." #. Type: string #. Description @@ -540,7 +540,7 @@ "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is NOT the same " "as the UNIX login 'root'." msgstr "" -"Pour MySQL, ceci est presque toujours « root ». Veuillez noter que ceci " +"Pour MySQL, ceci est presque toujours « root ». Veuillez noter que ce " "n'est pas le même « root » que le « root » Unix." #. Type: password @@ -570,8 +570,8 @@ msgstr "" "Par défaut, ${pkg} est configuré pour utiliser un serveur PostgreSQL à " "travers un socket Unix (ceci donne les meilleures performances). Toutefois, " -"si vous souhaitez vous connecter selon une méthode différente ou à un " -"serveur différent, veuillez choisir une des options ci-dessous." +"si vous souhaitez utiliser une méthode différente de connexion ou même un " +"autre serveur, veuillez choisir une des options ci-dessous." #. Type: select #. Description @@ -603,7 +603,7 @@ "port, this is your oppurtunity to specify what it is. To use the default " "port, leave this field blank." msgstr "" -"Si le serveur PostgreSQL de l'hôte distant utilise un port non-standard, " +"Si le serveur PostgreSQL de l'hôte distant utilise un port non standard, " "vous avez la possibilité de l'indiquer ici. Laissez vide pour utiliser le " "port par défaut. " @@ -611,7 +611,7 @@ #. Description #: ../dbconfig-common.templates:259 msgid "Host running the PostgreSQL server for ${pkg}:" -msgstr "Hôte hébergeant le serveur PostgreSQL pour ${pkg} :" +msgstr "Hôte exécutant le serveur PostgreSQL pour ${pkg} :" #. Type: string #. Description @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" "Note : vous devez déjà avoir un compte administrateur configuré pour que la " "création de bases de données à distance et l'allocation de privilèges soient " -"possible." +"possibles." #. Type: string #. Description @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" "Veuillez indiquer un mot de passe pour ${pkg} pour l'enregistrement sur le " "serveur de bases de données. L'accès à PostgreSQL devra peut-être être " -"reconfiguré pour autoriser les accès via mots de passe. " +"reconfiguré pour autoriser les accès par mots de passe. " #. Type: string #. Description @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe du compte avec lequel ce paquet gérera les " "actions administratives. (Pour un installation par défaut de PostgreSQL, un " -"mot de passe pour la base de données n'est pas requis, puisque " +"mot de passe pour la base de données n'est pas nécessaire car " "l'authentification est faite au niveau du système)." #. Type: select @@ -827,7 +827,7 @@ "configuration of PostgreSQL has to be changed. It is suggested that this is " "done by dbconfig-common when your package is installed." msgstr "" -"Pour activer le bootstrapping, la base de données PostgreSQL pour ${pkg}, la " +"Pour activer le bootstrapping de la base de données PostgreSQL pour ${pkg}, la " "configuration de PostgreSQL doit être modifiée. Il est suggéré de le faire " "avec dbconfig-common au moment de l'installation du paquet." @@ -845,6 +845,6 @@ "configuration of your PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." msgstr "" -"Pour que la base de données pour le paquet ${pkg} soit « bootstrapped », " +"Pour que la base de données pour le paquet ${pkg} soit « bootstrappée », " "vous devez éditer la configuration du serveur PostgreSQL. Vous pouvez " "trouver de l'aide dans le fichier /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."