Quoting [EMAIL PROTECTED] ([EMAIL PROTECTED]): > Bon, je reprends sur ce fil... comme indiqué précédemment, j'ai déjà fait une > bonne partie du document (d'après kbabel il resterai une soixantaine de > messages à revoir ou à traduire). > > L'alternative : soit je vais jusqu'au bout et je transmet (au plus tard en fin > de semaine, à priori plutot avant le weekend) soit je transmet tel quel ce > soir... à vous de me dire.
Le mieux serait de passer ta mise à jour à Stéphane Junique (cf son adresse dans les mails précédents) et en causer avec lui. > > A l'avenir, et pour éviter ce genre de malentendus, y a t-il un délai à > respecter entre l'émission du [TAF] et la prise en charge par un nouveau > traducteur ? A vrai dire, je suis responsable ici. N'ayant pas eu de réponse de Stéphane au bout de 4-5 jours après notre échange de mail initial, j'ai pris l'initiative de lancer le TAF. Donc, à partir du moment où celui-ci est émis, les contributeurs de la liste (donc, toi) ont toute légitimité pour commencer à travailler dessus. Ici, ce qui nous met dedans est la réponse un peu tardive de Stéphane qui, au vu du premier mail que nous avions échangé, me semblait peu en mesure de travailler sur la mise à jour. Le retard a chevé de me convaincre de cela....visiblement à tort. Donc, le plus important est de travailler au mieux et donc que ton travail déjà fait soit utile. D'où nécessité de discuter avec Stéphane de ce qui lui paraît le plus adapté. Il faut aussi voir que lui travaille sur le fichier du CVS de wxwindows alors que tu as logiquement démarré sur le fichier qui vient avec le paquet Debian. Il faudra gérer la fusion des deux, sûrement. Je ne mets pas Stéphane en copie car il ne semble pas le souhaiter, donc il va sûrement falloir traiter cela à trois. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]