* Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> [2005-03-01 11:18] : > Le vendredi 18 février 2005, Christian Perrier écrit : > > comme on vient de me le faire remarqué : > > > pare-feux > > « pare-feu » au pluriel, comme des abat-jour (verbe + nom) > cf. Bescherelle grammaire § 313 Pluriel des noms composés
Cela ne me semble pas très logique : il n'y a qu'un seul jour à "abattre", il y a par contre plusieurs feux possibles à "parer". Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]