* Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> [2005-03-01 11:18] :
> Le vendredi 18 février 2005, Christian Perrier écrit :
> 
> comme on vient de me le faire remarqué :
> 
> > pare-feux
> 
> « pare-feu » au pluriel, comme des abat-jour (verbe + nom)
> cf. Bescherelle grammaire § 313 Pluriel des noms composés

Cela ne me semble pas très logique : il n'y a qu'un seul jour à
"abattre", il y a par contre plusieurs feux possibles à "parer".


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Répondre à