* Yannick Roehlly <[EMAIL PROTECTED]> [2005-02-26 17:27] : > Ma relecture tardive avec quelques commentaires.
Merci, j'ai retenu toutes tes corrections et ajusté la traduction en fonction de tes commentaires. [...] > @@ -36,7 +36,7 @@ > <p><strong>Rôles et responsabilités de l'équipe FTPmaster.</strong> Matthew > Garrett a écrit une <a > href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/02/msg00184.html">\ > -explication</a> de ce que font les ftpmasters, le premier article d'une série > +explication</a> sur ce que font les ftpmasters, le premier article d'une > série > sur les différentes équipes dans Debian. Ils gèrent l'archive principale, y > ajoutent et suppriment des paquets et travaillent avec les responsables de > version pour s'assurer que les fichiers dans l'archive sont au bon endroit. > @@ -44,6 +44,9 @@ > une grande partie de ce travail. Ils ne s'occupent que de l'archive > principale, le réseau de miroirs est géré par l'équipe des miroirs.</p> > > +<!-- "release manager" = "responsable de publication" ? --> Ok > +<!-- Pourquoi FTPmaster dans le titre ? --> J'ai mis "ftpmaster" partout. > + > <p><strong>Dépendances cassées dans <em>unstable</em>.</strong> Dan Jacobson > s'est <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00659.html">\ > demandé</a> pourquoi il remarquait de temps en temps des dépendances cassées. > @@ -52,9 +55,12 @@ > que c'est le problème que la distribution <em>testing</em> est censée > résoudre. Goswin Brederlow a <a > > href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00696.html">expliqué</a> > -que c'est dû à des dépendances de version stricte sur des paquets > +que c'est dû à des dépendances de version strictes sur des paquets > <code>binary-all</code>.</p> > > +<!-- Même si c'est la version qui est stricte dans la dépendance, --> > +<!-- je pense qu'il faut mettre au pluriel. --> Ok > <p><strong>Nouveau mplayer pour Debian.</strong> Andrea Mennucc a <a > href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00175.html">annoncé</a> > qu'il a envoyé de nouveaux <a > href="http://tonelli.sns.it/pub/mplayer/sarge">\ > paquets</a> pour <code>mplayer</code> qui devraient être conformes aux > impératifs de Debian. Les développeurs amont ont résolu les problèmes de > -licence restants sur les derniers mois. La gestion de DeCSS a également été > +licence restants au cours des derniers mois. La gestion de DeCSS a également > été > supprimée du paquet Debian à cause de problèmes légaux.</p> > + > +<!-- J'aurais tendance à écrire "nouvel mplayer" puis qu'on prononce > em-player. --> Ok. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]