* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2005-02-12 16:49] : > Bonjour, > > Voici la traduction de la DWN 06/2005 (disponible sur les CVS Alioth et > Debian) traduite et relue par Mohammed, Yannick et moi-même. > > Merci d'avance pour les relectures.
LCFC Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-02-09" SUMMARY="Noyau, Empaquetage, Événements, Mac, Vendeurs, Noms d'utilisateur, Licence, Élection" #use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Frédéric Bothamy" <p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 6e <em>DWN</em> de l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Andreas Barth nous a dit en privé que l'architecture mipsel est de retour dans la liste des architectures prises en charge pour <em>testing</em>. Il a été <a href="http://news.zdnet.co.uk/software/linuxunix/0,39020390,39186360,00.htm">\ signalé</a> que la jeune fille de Bdale Garbee, Elizabeth, qui utilise Debian depuis l'âge de neuf ans, fera un <a href="http://linux.conf.au/abstract.php?id=199">exposé</a> sur l'extension de Tuxracer à la prochaine <a href="$(HOME)/events/2005/0418-linuxconf">\ conférence Linux Australia</a>.</p> <p><strong>Rencontre de Debian Kernel sur IRC.</strong> Maximilian Attems a <a href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/01/msg00896.html">\ annoncé</a> une rencontre sur IRC des responsables Debian pour le noyau afin de fixer les versions à fournir dans la distribution <em>Sarge</em>. Dann Frazier a <a href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/02/msg00015.html">ajouté</a> une <a href="http://people.debian.org/~dannf/kernel-stats/kernel-avail.html">\ table</a> des noyaux disponibles. Steve Langasek a fourni une <a href="http://minbar.dodds.net/~vorlon/kernel-2.6.10-discussion.log">\ transcription</a> de la discussion où les avantages et les inconvénients des versions 2.6.8 et 2.6.10 du noyau ont été identifiées. Le noyau 2.6.10 n'est pas actuellement dans un état publiable pour sparc, c'est pourquoi l'installateur <a href="http://lists.debian.org/debian-boot/2005/02/msg00244.html">restera</a> avec le noyau 2.6.8 pour le moment.</p> <p><strong>Envoi de paquet sans FTP.</strong> Depuis la <a href="$(HOME)/News/2003/20031202">compromission</a> de serveurs Debian en 2003, les développeurs normaux n'ont plus d'accès SSH à ftpmaster. En conséquence, Bartosz Fenski <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01960.html">s'est demandé</a> s'il y avait un moyen d'envoyer des paquets sans utiliser FTP. Andreas Barth a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01965.html">suggéré</a> d'utiliser la <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00068.html">file différée</a> sur gluck qui <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00007.html">fait suivre</a> les paquets toutes les 15 minutes.</p> <p><strong>Compte-rendu de Solutions Linux.</strong> Julian Blache a envoyé un <a href="$(HOME)/events/2005/0203-solutionslinux-report">compte-rendu</a> à propos du stand Debian lors de l'exposition <a href="$(HOME)/events/2005/0203-solutionslinux">Solutions Linux</a> annuelle à Paris. Cela a apparemment été le meilleur stand qu'ils aient jamais géré à ce type d'exposition. Beaucoup de visiteurs ont été intéressés par les plans de publication de <em>Sarge</em> et par Babelbox, une machine de démonstration qui se réinstalle elle-même automatiquement avec une langue différente à chaque itération.</p> <p><strong>Debian sur le Mac Mini.</strong> William Sowerbutts a <a href="http://lists.debian.org/debian-powerpc/2005/02/msg00095.html">\ indiqué</a> qu'il a fait fonctionner Debian sur son nouveau <a href="http://www.apple.com/macmini/">Mac Mini</a>, un système PowerPC dans un petit châssis silencieux et attractif. Il a couché quelques <a href="http://sowerbutts.com/linux-mac-mini/">notes</a> sur le processus d'installation et il a expliqué le partionnement. En simplifiant, seuls sont nécessaires un cédérom récent du nouvel <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">installateur</a> et une boisson pour patienter.</p> <p><strong>Devenir développeur Debian.</strong> Bruce Byfield a <a href="http://programming.newsforge.com/article.pl?sid=05/01/28/1618201">\ expliqué</a> comment on devient développeur Debian (DD). Le processus comprend l'acceptation du <a href="$(HOME)/social_contract">Contrat Social</a>, une vérification d'identité et la preuve que le candidat dispose des compétences techniques nécessaires. Tous les candidats doivent être recommandés par un parrain qui est déjà développeur Debian. Ces dernières années, le taux de réussite pour ceux qui ont achevé les diverses étapes a été de presque 100 %, même si le taux d'abandon a également été élevé.</p> <p><strong>Des vendeurs de logiciels soutenant Debian.</strong> Christian Perrier a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00030.html">signalé</a> qu'un vendeur de logiciels avait approché Debian pendant l'exposition <a href="$(HOME)/events/2005/0203-solutionslinux">Solutions Linux</a> à cause de la demande grandissante de support de Debian. Ils ne savaient pas comment supporter Debian et ses noyaux au mieux. En France, certains ministères imposent à leurs fournisseurs de supporter Debian. Joey Schulze a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00362.html">\ expliqué</a> que c'est probablement une bonne idée de suivre le développement de Debian en utilisant une machine de test disponible en <em>Sid</em>.</p> <p><strong>Un aperçu de la file NEW.</strong> Al Stone s'est <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00087.html">demandé</a> comment voir ce qui est dans la file NEW de l'archive Debian. Jeroen van Wolffelaar a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00090.html">indiqué</a> le <a href="http://developer.skolelinux.no/~pere/debian-NEW.html">résumé de la file</a>. Steve Langasek a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00127.html">expliqué</a> qu'accélérer le rythme auquel des nouveaux paquets entrent dans <em>unstable</em> n'est pas une chose prioritaire alors que Debian tente de corriger les <a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">bogues</a> bloquants en préparation de la nouvelle version.</p> <p><strong>Noms d'utilisateur valides et invalides.</strong> Marc Haber a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00226.html">demandé</a> une opinion publique sur les noms d'utilisateur avec des points et commençant par des chiffres. Alastair McKinstry a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00229.html">ajouté</a> que POSIX autorisait déjà des points dans le nom d'utilisateur et Michelle Konzack a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00231.html">révélé</a> que <code>chown</code> de <em>Woody</em> gère déjà cela. Les noms d'utilisateur commençant par des chiffres sont probablement une <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00234.html">cause</a> de problèmes. Un nouveau paquet <a href="http://packages.debian.org/adduser">\ adduser</a> a été envoyé dans <em>experimental</em> pour implémenter cela.</p> <p><strong>Paquets de déboguage dans l'archive.</strong> Josselin Mouette a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00257.html">remarqué</a> un nombre grandissant de paquets <code>-dbg</code> dans l'archive qui ne sont utiles que pour le déboguage. Joey Hess a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00278.html">proposé</a> d'introduire une section séparée dans l'archive ou une archive séparée pour les paquets de déboguage.</p> <p><strong>Nommages des interfaces sans-fil.</strong> Wichert Akkerman a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00307.html">lancé</a> une discussion sur le nommage des interfaces réseau dans Debian et Linux car certaines sont appelées eth* alors que d'autres sont nommées wlan*. Christoph Hellwig a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00327.html">indiqué</a> que tous les pilotes du noyau officiel utilisent eth*. David Goodenough a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00314.html">ajouté</a> que certains pilotes utilisent d'autres noms d'interface et que wlan* est loin d'être le nom standard.</p> <p><strong>Choix du lieu d'audience.</strong> Glenn McGrath s'est <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00036.html">demandé</a> pourquoi une licence qui impose le choix d'un lieu d'audience est non libre. Steve Langasek a <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00037.html">expliqué</a> que le problème avec les clauses de choix du lieu d'audience est que quiconque accepte la licence doit également accepter la charge de se défendre contre des accusations de violations de licence dans un tribunal qui aurait probablement un penchant en faveur du détenteur du copyright.</p> <p><strong>Élections du chef du projet Debian.</strong> Manoj Srivastava a <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00004.html">annoncé</a> l'ouverture de la période de candidature pour les <a href="$(HOME)/vote/2005/vote_001">élections</a> annuelles du chef du projet Debian. <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00006.html">\ Matthew Garrett</a> et <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00011.html">Andreas Schuldei</a> se sont déjà portés candidats. Les autres candidatures seront acceptées jusqu'au 28 février ; elle seront suivies par une période de campagne jusqu'au 21 mars et par la période de vote jusqu'au 11 avril.</p> <p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain. Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces paquets.</p> <ul> <li>DSA 664 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-664">cpio</a> — Permissions de fichier non sécurisées ; <li>DSA 665 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-665">ncpfs</a> — Accès de fichier non autorisé ; <li>DSA 666 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-666">python2.2</a> — Accès XML-RPC interne non autorisé ; <li>DSA 667 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-667">squid</a> — Plusieurs failles ; <li>DSA 668 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-668">postgresql</a> — Chargement de bibliothèque arbitraire ; <li>DSA 669 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-669">php3</a> — Plusieurs failles ; <li>DSA 670 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-670">emacs20</a> — Exécution de code arbitraire ; <li>DSA 671 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-671">xemacs21</a> — Exécution de code arbitraire ; <li>DSA 672 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-672">xview</a> — Possible exécution de code arbitraire. </ul> <p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets suivants ont <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">\ récemment</a> fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent d'importantes mises à jour.</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/evince">evince</a> — Visualiseur de documents (postscript, pdf, dvi) ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/maint-guide-ko">maint-guide-ko</a> — Traduction coréenne du guide du nouveau responsable Debian ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/myspell-he">myspell-he</a> — Dictionnaire hébreu pour myspell ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/myspell-nl">myspell-nl</a> — Dictionnaire hollandais pour myspell. </ul> <p><strong>Paquets orphelins.</strong> 2 paquets sont devenus orphelins cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de 226 paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p> <ul> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/bootcd-dvdplus">bootcd-dvdplus</a> — Extension bootcd pour utiliser des media DVD+ (<a href="http://bugs.debian.org/293909">Bogue n° 293909</a>) ; </li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/prcs">prcs</a> — Le système de contrôle de révision de projet (<a href="http://bugs.debian.org/293805">Bogue n° 293805</a>) ; </li> </ul> <p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em> ?</strong> Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires qui scrutent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à l'adresse : <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">[EMAIL PROTECTED]</a>.</p> #use wml::debian::weeklynews::footer editor="Andre Lehovich, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy, Yannick Roehlly, Mohammed Adnène Trojette"