Merci à Claude et Philippe --
#use wml::debian::template title="Listes de diffusion"
#use wml::debian::translation-check translation="1.26" maintainer="Christian Couder" #use wml::debian::toc <toc-display/> <toc-add-entry name="intro">Introduction</toc-add-entry> <P>Le développement de Debian GNU/Linux est un processus mondial. C'est pourquoi, le courrier électronique est le principal moyen de discuter des divers sujets. La plupart des conversations entre les développeurs Debian et les utilisateurs est gérée par plusieurs <a href="http://www.foldoc.org/foldoc/foldoc.cgi?query=mailing+list">listes de diffusion</a>. <P>Il y a beaucoup de listes de diffusion d'accès libre, ce qui signifie que tout le monde peut lire tout ce qui est posté, et participer aux discussions. Tout le monde est encouragé à aider au développement de Debian et à faire de la publicité pour le logiciel libre. Il y a aussi quelques listes qui sont ouvertes uniquement aux développeurs Debian officiels ; discuter de sujets internes avec des non-développeurs n'a parfois pas de sens, merci donc de ne pas l'interpréter comme du développement fermé. <P>Toutes les listes de diffusion Debian originales fonctionnent sur un serveur dédié, utilisant un logiciel de gestion de courrier électronique automatique appelé SmartList. Ce serveur est appelé <code><a href="http://lists.debian.org/">lists.debian.org</a></code>. Tous les messages de requête, d'abonnement et de désabonnement doivent être envoyés à une adresse particulière de cet hôte. <toc-add-entry name="basics">Utilisation de base</toc-add-entry> <p>Chaque liste de diffusion Debian a une adresse de la forme <kbd><var>NomDeLaListe</var>@lists.debian.org</kbd>, une adresse pour les requêtes de contrôle de la forme <kbd><var>NomDeLaListe</var>[EMAIL PROTECTED]</kbd>, et une page web à <kbd>http://lists.debian.org/<var>NomDeLaListe</var>/</kbd>.</p> <p>Pour envoyer un message à une liste, envoyez simplement le message à son adresse. Pour vous abonner à une liste afin de pouvoir lire les messages arrivant sur la liste, ou pour vous désabonner d'une liste, utilisez l'adresse des requêtes de contrôle (<a href="#subunsub">voir ci-dessous</a>). <p>La liste actuelle des listes de diffusion disponibles est à <url "http://lists.debian.org/">, présentée sous une forme triée par sujet et sous une forme non triée.</p> <toc-add-entry name="disclaimer">Avertissement / Charte de respect de la vie privée / Informations légales</toc-add-entry> <p>Les listes de diffusions sont des <strong>forums publics</strong>.</p> <p>Tous les messages envoyés aux listes sont distribués à la fois aux abonnés et copiés dans l'<a href="http://lists.debian.org/">archive publique</a>, afin que les gens puissent y naviguer ou y <a href="http://lists.debian.org/search.html">faire des recherches</a> sans avoir besoin de s'y abonner.</p> <P>De plus, vous pouvez naviguer sur nos listes de discussion en tant que groupes de nouvelles en utilisant une interface web, comme <a href="http://groups.google.com/">Google</a> ou <a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.</p> <p>Les listes peuvent être distribuées à d'autres endroits — veuillez vous assurer de ne pas envoyer de données confidentielles ou des données sans licence. Cela comprend des données comme les adresses électroniques. Veuillez noter en particulier qu'il est connu que des envois de courriels non sollicités, de virus, de vers, etc. utilisent de façon abusive les adresses postées sur nos listes de diffusion.</p> <p>Debian maintient en bonne foi les listes de diffusion et prendra les mesures nécessaires pour minimiser tout abus notable et pour maintenir un service normal sans interruption. Cela dit, Debian n'est pas responsable des messages postés sur les listes de diffusion ou de ce qui pourrait survenir suite à leur utilisation.</p> <p>Veuillez vous reporter à notre <a href="disclaimer">décharge de responsabilité</a> pour de plus amples informations.</p> <p>Nous maintenons aussi des <a href="http://lists.debian.org/stats/">statistiques d'utilisation</a> pour les listes de diffusion : vérifiez le nombre moyen de messages avant de vous inscrire à une liste afin de ne pas être noyé sous les messages.</p> <toc-add-entry name="subunsub">Abonnement / Désabonnement</toc-add-entry> <p>N'importe qui a le droit de s'abonner/se désabonner lui-même à n'importe quelle liste de diffusion, si la politique d'abonnement à la liste est « ouverte » (<i>open</i>). <p>Vous pouvez utiliser de simples formulaires web pour vous abonner ou vous désabonner de chaque liste individuellement, disponibles sur leurs pages web respectives à <url "http://lists.debian.org/">.</p> <p>Pour vous abonner ou vous désabonner à plusieurs listes de diffusion à la fois, utilisez les formulaires web d'<a href="subscribe">abonnement</a> ou de <a href="unsubscribe">désabonnement</a>, respectivement. La première de ces pages contient aussi pour chaque liste une description et la politique d'abonnement.</p> <p>Les requêtes pour s'abonner ou se désabonner peuvent aussi être envoyées par courrier électronique, à une adresse spéciale de contrôle, qui est légèrement différente de l'adresse des listes. <strong>Les messages d'abonnement et de désabonnement ne doivent PAS être envoyés à l'adresse de la liste elle-même.</strong> <p>Pour vous abonner ou vous désabonner à une liste de diffusion, merci d'envoyer un message à <p><var><nom_de_la_liste></var>[EMAIL PROTECTED] <p>avec le mot « subscribe » (abonnement) ou « unsubscribe » (désabonnement) comme objet. <p><strong>Merci de vous souvenir de la partie « -REQUEST » de l'adresse.</strong> <p>Lors du processus d'abonnement, le logiciel gérant les listes vous enverra un message auquel vous devrez répondre de façon à confirmer l'abonnement. C'est une mesure de sécurité pour empêcher des gens d'abonner d'autres personnes à leur insu. <h3><a name="subglitches">Problèmes fréquents au cours du processus d'abonnement (désabonnement)</a></h3> <p>Merci de vous souvenir du fait qu'<strong>une demande de désabonnement doit être envoyée depuis l'adresse qui est abonnée</strong>. Si ce n'est pas possible, l'en-tête « Subject: » du message de désabonnement doit être : <code>unsubscribe <var>[EMAIL PROTECTED]</var></code>.</p> <p>Si vous recevez des messages d'une liste de diffusion, mais n'arrivez pas à trouver l'adresse avec laquelle vous êtes abonné, vous pouvez utiliser les en-têtes complets des messages que vous recevez et qui comportent quelque chose comme :</p> <pre> From [EMAIL PROTECTED] Tue Apr 22 01:38:14 2003 </pre> <p>Cela vous indique de façon sûre que la liste en question est <code>debian-foo</code> et que l'adresse d'abonnement est <code>[EMAIL PROTECTED]</code>. Dans ce cas (fictif), vous devrez alors envoyer un courrier électronique à <kbd>[EMAIL PROTECTED]</kbd> avec <kbd>unsubscribe [EMAIL PROTECTED]</kbd> comme sujet.</p> <p>Malheureusement il est pour l'instant impossible de s'abonner avec un nom d'utilisateur que procmail pourrait prendre comme celui d'un démon. Ceci signifie qu'un nom d'utilisateur ne peut pas contenir des chaînes de caractères comme « mail », « admin », « root », « master » (cherchez « FROM_DAEMON » dans <kbd>procmailrc(5)</kbd>).</p> <p>Une autre limitation de notre logiciel de gestion de listes de diffusion est que la plupart des messages rejetés sont perdus silencieusement, l'utilisateur n'a donc pas d'indication sur ce qui s'est mal passé. Par exemple, il est fréquent pour les gens de tenter d'abonner une adresse qui est déjà abonnée : SmartList ignorera simplement leur message.</p> <p>Si vous n'êtes pas sûr d'être inscrit à l'une de nos listes de diffusion, envoyez un message à <email [EMAIL PROTECTED]> avec <kbd>which <var>[EMAIL PROTECTED]</var></kbd> dans le corps. Des informations supplémentaires sur ce service (le dénommé « <a href="http://www.infodrom.org/projects/majorsmart/">MajorSmart</a> ») sont disponibles en envoyant un autre message à la même adresse avec <kbd>help</kbd> dans le corps du message.</p> <toc-add-entry name="codeofconduct">Code de conduite</toc-add-entry> <p>Quand vous utilisez les listes de diffusion Debian, merci de suivre les règles suivantes :</p> <ul> <li>N'envoyez pas de <em><a href="http://www.foldoc.org/foldoc/foldoc.cgi?query=spam">spam</a></em> ; voyez la <a href="#ads">politique concernant la publicité</a> ci-dessous. <li>Envoyez tous vos messages en anglais. N'utilisez une autre langue que sur les listes de diffusion où c'est explicitement permis (par exemple le français sur debian-user-french). <li>Faites attention à bien utiliser la liste appropriée. En particulier, n'envoyez pas de questions concernant l'utilisation sur des listes de développement. <li>Formatez vos lignes à 80 caractères ou moins par ligne pour la conversation courante. Les lignes de plus de 80 caractères sont tolérées pour du contenu généré par ordinateur (par exemple, <kbd>ls -l</kbd>). <li>N'envoyez pas de messages automatiques du type « absent du travail » ou « en vacance ». <li>N'envoyez pas de demande d'abonnement ou de désabonnement à l'adresse de la liste elle même ; utilisez les adresses <tt>-request</tt> correspondantes à la place. <li>N'envoyez jamais vos messages au format HTML ; utilisez à la place le format texte pur. <li>Évitez d'envoyer de gros fichiers attachés. <li>Quand vous répondez à un message sur la liste de diffusion, n'envoyez pas de copie (CC) à l'auteur du message original sauf s'il l'a expressément demandé. <li>Si vous envoyez des messages à des listes auxquelles vous n'êtes pas abonné, indiquez toujours cela dans le corps de votre message. <li>N'utilisez pas un langage trop familier ; en particulier, certaines personnes reçoivent les listes par paquets radio, où jurer est illégal. <li>Essayez de ne pas <em><a href="http://www.foldoc.org/foldoc/foldoc.cgi?query=flame">flammer</a></em> ; ce n'est pas poli. </ul> <toc-add-entry name="maintenance">Maintenance des listes</toc-add-entry> <P>Si vous souhaitez demander une nouvelle liste de diffusion, merci de lire le <A HREF="HOWTO_start_list">HOWTO</A>. <p>Si vous avez des problèmes pour vous abonner ou vous désabonner, merci de vérifier que vous avez <a href="#subunsub">suivi la procédure qui convient</a> <strong>avant</strong> d'essayer de nous contacter. Vérifiez aussi que vous avez lu les <a href="#subglitches">problèmes concernant l'abonnement ou le désabonnement</a>.</p> <p>Pour contacter le responsable des listes, envoyez un message <strong>en anglais</strong> à <email "[EMAIL PROTECTED]">. <br> Ou alors, <a href="$(HOME)/Bugs/Reporting">remplissez un rapport de bogue</a> contre le pseudo-paquet <A HREF="http://bugs.debian.org/lists.debian.org">lists.debian.org</A>.</p> <p>Si vous n'êtes pas arrivé à vous désabonner d'une liste de diffusion, merci d'inclure une copie de tous les en-têtes d'un message que vous avez reçu de cette liste à votre adresse.</p> <toc-add-entry name="ads">Politique Debian concernant la publicité sur les listes de diffusion</toc-add-entry> <p>Cette politique a pour but de lutter contre le « spam » des listes de diffusion. <p>Les listes de diffusion Debian acceptent de la publicité commerciale contre paiement. Le tarif d'une publicité est un don de 1000 dollars US ou plus à <a href="http://www.spi-inc.org/donations">« Software in the Public Interest » (SPI)</a>. Un don pour chaque publicité, merci. Si vous préférez payer des arriérés, postez simplement votre publicité sur la liste, et l'opérateur de la liste vous facturera 1999 dollars US. L'opérateur de la liste donnera cette somme, moins les frais de recouvrement, à SPI. Merci de noter que les listes sont diffusées automatiquement — que les messages ne sont généralement pas lus ou vérifiés en aucune façon avant d'être diffusés. <p>Le fait de poster une publicité indique votre accord pour <ul> <li>accepter la responsabilité du paiement du tarif, <li>indemniser l'opérateur de la liste de toutes les réclamations légales de votre part ou d'autres personnes en rapport avec votre publicité, et <li>payer toute dépense légale ou tout frais occasionné par la collecte de paiement en retard. </ul> Notre responsabilité envers vous est limitée à faire de bonne foi un effort pour délivrer votre message. <p>Des tarifs réduits et/ou une gratuité peuvent être obtenues pour des publicités relatives à Debian. Vous devez consulter l'opérateur de la liste préalablement à l'envoi du message pour toute réduction ou gratuité.
pgpPl9uQvTgA6.pgp
Description: PGP signature