On continue à vider le spool de traductions relues.... Michel, Nico, Cédric, merci....
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cgiemail (1.6-16)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-08-10 10:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-10 10:22+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../templates:4 msgid "Where do you want to put cgiemail's mail templates?" msgstr "Où souhaitez-vous placer les gabarits de courriel de cgiemail ?" #. Description #: ../templates:4 msgid "" "In old versions of cgiemail, templates that were used for creating e-mails " "to be sent could be placed anywhere that would be served up by the web " "server. This behaviour is a security vulnerability: an attacker can read " "files that he shouldn't be able to, such as scripts in cgi-bin, if they " "contain certain pieces of text." msgstr "" "Dans les anciennes version de cgiemail, les gabarits utilisés pour créer des " "courriels à envoyer pouvaient être placés à tout endroit de l'arborescence " "du serveur web. Ce comportement induit une faille de sécurité potentielle : " "un attaquant peut alors lire des fichiers auxquels il n'est pas supposé pouvoir " "accéder, comme des scripts du répertoire cgi-bin, si les gabarits " "contiennent certaines chaînes de texte." #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If you enter nothing (that is, erase the default directory, leaving this " "empty), cgiemail will still work. This may be needed if you are, for " "instance, hosting web services, and cannot move all of your clients cgiemail " "templates to one directory. Remember that this will LEAVE THE SECURITY HOLE " "OPEN, and is only a choice for backwards compatibility." msgstr "" "Si vous n'indiquez rien ici (en supprimant la valeur par défaut), cgiemail " "fonctionnera toujours comme auparavant. Cela peut être nécessaire si vous " "hébergez des services web et qu'il vous est impossible de déplacer les " "gabarits cgiemail de vos clients en un seul répertoire. Veuillez alors " "garder à l'esprit que la faille de sécurité existe alors TOUJOURS et que ce " "choix n'existe que pour préserver la compatibilité ascendante." #. Description #: ../templates:4 msgid "" "To close the hole, enter a directory, which MUST be accessible by your web " "server. Template files that you want to use should go there. For further " "instructions, please read the README.Debian and README files in /usr/share/" "doc/cgiemail/." msgstr "" "Pour éviter cette faille de sécurité, veuillez indiquer un répertoire qui " "DOIT être accessible à votre serveur web. Les gabarits que vous souhaitez " "utiliser devront être placés à cet endroit. Veuillez consulter les fichiers " "README.Debian et README dans /usr/share/doc/cgiemail/."