Bonjour, Voici le fr.po relu et corrigé par Christian. Merci ! -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xpilot_4.5.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-06-23 21:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-30 08:55+0200\n" "Last-Translator: Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description #: ../xpilot-server.templates:4 msgid "Auto start XPilot server" msgstr "Démarrage automatique du serveur XPilot" #. Description #: ../xpilot-server.templates:4 msgid "" "Select this option if you wish the xpilot server to come up at boot time and " "run continuously. Otherwise, it is expected that ordinary users will run " "the server (i.e. not started as root). Even if you do select autostart, the " "xpilot server does not run as root." msgstr "" "Choisisez cette option si vous désirez que le serveur xpilot soit lancé au " "démarrage et qu'il tourne en continu. Dans le cas contraire, il est prévu " "que le serveur soit lancé par des utilisateurs ordinaires (i.e. non démarré " "par root). Même si vous choisissez le démarrage automatique, le serveur " "xpilot ne fonctionnera pas avec les privilèges du super-utilisateur." #. Description #: ../xpilot-server.templates:13 msgid "XPilot Server operator password" msgstr "Mot de passe du gestionnaire du serveur XPilot" #. Description #: ../xpilot-server.templates:13 msgid "" "Without an operator password, the xpilot server can still be controlled, but " "not via convenient in-game irc-style slash-commands (e.g. /set). So the " "maintainer recommends you set an xpilot server password to take advantage of " "this feature." msgstr "" "Sans un mot de passe pour le gestionnaire, le serveur xpilot peut toujours " "être contrôlé mais pas via des commandes « slash » en cours de jeu, à la " "façon d'IRC (par ex. /set). En conséquence, le mainteneur vous conseille de " "définir un mot de passe afin de tirer parti de cette fonctionnalité."