On Thu, Jun 26, 2003 at 12:05:24AM +0200, Denis Barbier wrote:
> On Wed, Jun 25, 2003 at 02:41:44PM +0200, Christian Perrier wrote:
> [...]
> > > #. Description
> > > #: ../templates:3
> > > msgid "${JOBS}"
> > > msgstr "${JOBS}"
> > 
> > Un jour, faut qu'on enquiquine Denis pour que des paragraphes isolés
> > puissent être marqués "à ne pas traduire" dans les templates...
> 
> Faudra que vous soyez nombreux, alors ;)

Je ne suis pas du nombre. A quoi bon ? Qu'est ce que ca coute de faire un
Ctrl-j dans le mode po d'emacs, ou meme de laisser cette ligne non traduite ? 


> Actuellement, il est possible en s'aidant des numéros de ligne de
> retrouver le sens du fichier templates original. Si certains paragraphes
> sont supprimés dans un cas comme
>  It's suggested that you remove the following entries from your crontab:
>  .
>  ${JOBS}
>  .
>  Tralala pouet pouet
> alors le traducteur risque d'être enduit d'horreur.

Ben oui, traduire des templates est deja bien assez complique techniquement,
pas la peine de se prendre la tete pour "corriger" un probleme aussi mineur
en ajoutant encore deux couches de complexite technique, et en introduisant
une incompatibilite dans po-debconf qui obligerait une dependence Build-dep:
versionnee...

Bye, Mt.

-- 
La mathématique ouvre plus d'une fenêtre sur plus d'un monde.


Répondre à