Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Michel et moi on est chauds, faut en profiter.. :-)
Oui, c'est la canicule en ce moment ! Voici une relecture. apt-cache show todt ne me donne rien : c'est quoi ce fichier ? a+ -- Philippe Batailler
--- fr.po 2003-06-14 16:26:36.000000000 +0200 +++ fr-relu.po 2003-06-14 16:51:56.000000000 +0200 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totd 1.3-5\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-30 15:33+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-12 20:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-14 16:51+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ "the configuration file will not be updated automatically, and you will have " "to update the file manually, or move or delete the file." msgstr "" -"Veuillez noter que seules certains sections spécifiques et identifiées du " +"Veuillez noter que seules certaines sections spécifiques et identifiées du " "fichier de configuration seront gérées par debconf si vous choississez cette " "option ; si les marqueurs correspondants sont absents, le fichier de " "configuration ne sera pas mis à jour automatiquement. Vous devrez alors " @@ -53,7 +53,7 @@ #. Description #: ../templates:16 msgid "Replace existing totd configuration file?" -msgstr "Remplacer le fichier de configuration existant de totd ?" +msgstr "Faut-il remplacer le fichier de configuration existant ?" #. Description #: ../templates:16 @@ -61,8 +61,8 @@ "The existing /etc/totd.conf file currently on the system does not contain a " "marked section for debconf to write its data." msgstr "" -"Le fichier /etc/totd.conf actuellement présent sur le système ne contient " -"pas de section marquée pour que debconf écrive ses données." +"Le fichier /etc/totd.conf présent sur le système ne contient pas de section " +"marquée pour que debconf écrive ses données." #. Description #: ../templates:16 @@ -82,7 +82,7 @@ #. Description #: ../templates:29 msgid "Support mapping IPv4 address to IPv6 address?" -msgstr "Support de la traduction en adresses IPv4 pour les adresses IPv6 ?" +msgstr "Traduction des adresses IPv4 en adresses IPv6 ?" #. Description #: ../templates:29 @@ -90,7 +90,7 @@ "Totd supports IPv6 only hosts/networks that communicate with the IPv4 world " "using some translation mechanism." msgstr "" -"Totd gère les hôtes ou réseaux en IPv6 seul qui communiquent avec le monde " +"Totd gère la communication des hôtes ou réseaux de type IPv6 avec le monde " "IPv4, en utilisant un mécanisme de traduction d'adresses." #. Description @@ -101,8 +101,8 @@ "beyond it needs to use fake or fabricated addresses that are routed to this " "translator. These fake addresses don't exist in the DNS." msgstr "" -"Translator convertit les connexions IPv4 en IPv6 et réciproquement. Pour " -"qu'une application puisse effectuer une connexion par le biais de ce " +"Un « traducteur » convertit les connexions IPv4 en IPv6 et réciproquement. " +"Pour qu'une application puisse effectuer une connexion par le biais de ce " "convertisseur, celui-ci a besoin d'utiliser des adresses fausses ou forgées, " "qui sont routées vers le convertisseur. Ces fausses adresses n'existent pas " "dans le DNS." @@ -113,8 +113,8 @@ "If you select this question, all your IPv4 connections are forwarded to " "translator, so some problem can be occurred." msgstr "" -"Si vous acceptez ici, toutes vos connexions IPv4 seront redirigées vers " -"translator ce qui peut être la source de certains problèmes." +"Si vous acceptez ici, toutes vos connexions IPv4 seront redirigées vers ce " +"traducteur, ce qui peut être la source de certains problèmes." #. Description #: ../templates:45 @@ -190,7 +190,7 @@ #. Description #: ../templates:70 msgid "If unsure, say NO." -msgstr "Si vous avec un doute, refusez ici." +msgstr "Si vous avez un doute, refusez ici." #. Description #: ../templates:79