Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > Merci, en fait je m'y perdais avec les debconf qui n'utilisent pas gettext, > ceux qui étaient sous fr, ceux dans fr_FR, etc...
Ceux qui sont en fr_FR, c'est un bogue. Si tu en trouves, il faut faire un rapport de bogue (sans parler du fr_PT qui a trainé un moment... :-)) > > WAITING-BUGS est pour les paquets où ma traduction a géénré un rapport > > de bogue sur l'original en anglais. Là, je suis obligé d'attendre que > > le mainteneur regénère le templates.pot. Je demande le plus souvent > > qu'il me le renvoie (il faut adapter le POT-Creation-Date pour utiliser > > ce qu'il y a dans son nouveau templates.pot) > > Là je n'ai pas tout compris : est-ce quand le fichier templates.pot récupéré > ne correspond pas à celui utilisé par le mainteneur ? En fait, il arrive souvent qu'on trouve un défaut dans l'anglais d'origine, notamment quand le mainteneur a commis des erreurs fréquentes, comme cele que l'indiquais (mettre "If you say Yes" sur un template booléen, alors que rien ne permet de dire s'il y aura un Yes/No, Oui/Non ou une case à cocher....). Donc, souvent en faisant la traduc on est amené à faire un BR pour l'original. Du coup, si le mainteneur corrige, tu te retrouves avec un templates obsolète qui ne sera pas pris en compte si le mainteneur bâtit son paquet alors que lui-même a changé son templates d'origine et qu'il utilise ton fr.po basé sur le templates.pot antérieur. > > C'est TRES artisanal, surtout par rapport au DDTS, c'est > > indéniable... :-) > > Oui, je vois ça... J'espère que le ddtc sera un jour capable de gérer > po-debconf ! Courage Nico ! Je crois que c'est surtout la gestion par le DDTP qui devrait être améliorée (la gestion par paragraphes ne semblait pas une trop bonne idée...mais je dois avouer que je n'ai pas regardé depuis un moment). Il faudrait que quelqu'un fasse des essais avec le serveur DDTP pour les po-debconf, en fait.. :-)