Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Merci de vos relectures. Se borner aux templates 25 et 39, qui > n'étaient pas traduits et/ou fuzzy
Personne ne s'est manifesté. J'envoie....
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # # Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: proftpd 1.2.8-5\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-24 11:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 09:59+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian french translation team <[EMAIL PROTECTED]" "debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Choices #: ../proftpd.templates:3 msgid "inetd, standalone" msgstr "inetd, indépendamment" #. Description #: ../proftpd.templates:5 msgid "Run proftpd from inetd or standalone?" msgstr "Lancer proftpd à partir d'inetd ou indépendamment ?" #. Description #: ../proftpd.templates:5 msgid "" "ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone " "server. Eeach choice has its own benefits. If you have only a few ftp " "connections per day, it may not be worth the resources to keep proftpd " "running at all times." msgstr "" "ProFTPd peut être lancé soit à partir d'inetd, soit comme un serveur " "indépendant. Chaque méthode a ses avantages. Pour quelques connexions par " "jour, il n'est peut-être pas nécessaire de laisser proftpd tourner en " "permanence." #. Description #: ../proftpd.templates:5 msgid "" "On the other hand, if your ftp site is visited frequently, inetd is not a " "good choice, because each time a connection is opened, a new process is " "spawned." msgstr "" "Par contre, si votre site ftp est assez fréquenté, inetd n'est pas un choix " "judicieux, car chaque ouverture de connexion lance un nouveau processus." #. Description #: ../proftpd.templates:18 msgid "Enable anonymous access?" msgstr "Autoriser les connexions anonymes ?" #. Description #: ../proftpd.templates:18 msgid "" "Enabling anonymous access grants access to your ftp site by any user, " "without being a system user. This is probably not a good idea for paranoid " "sysadmins. Only enable if you know what it does." msgstr "" "Autoriser les connexions anonymes donne l'accès au serveur ftp à toute " "personne (même inconnue de la machine). Les administrateurs système " "paranoïaques pensent que ce n'est probablement pas une bonne idée. Ne " "l'activez que si vous savez ce que vous faites." #. Description #: ../proftpd.templates:25 msgid "Manage ProFTPd configuration with debconf?" msgstr "Gérer la configuration de ProFTPd avec debconf ?" #. Description #: ../proftpd.templates:25 msgid "" "If you choose `Yes', some aspect of ProFTPd will be automatically managed by " "debconf. ProFTPd is quite complicated and flexible, so this kind of " "management could be useful for newbies, or very simple kinds of " "configuration." msgstr "" "Si vous acceptez ici, certains aspects de ProFTPd seront gérés " "automatiquement par debconf. ProFTPd est relativement complexe et souple : " "ce type de gestion peut simplifier la tâche pour les débutants ou pour les " "configurations très simples." #. Description #: ../proftpd.templates:25 msgid "" "If you answer `No' all aspects of ProFTPd configuration will be under your " "responsability. If this is your first installation, I'll create a very basic " "default configuration in /etc/proftpd.conf, else I'll try create an updated " "configuration on the basis of your current one and some known conversion " "issues." msgstr "" "Si vous refusez, l'ensemble de la configuration de ProFTPd sera de votre " "responsabilité. S'il s'agit de votre première installation, je vais créer un " "fichier de configuration très simplifié sous le nom /etc/proftpd.conf. Si un " "fichier de configuration existe, je vais tenter de le convertir à l'aide de " "méthodes de conversion connues." #. Description #: ../proftpd.templates:39 msgid "Warning on syntax changes in ProFTPd configuration." msgstr "" "Avertissement pour changement de syntaxe dans la configuration de ProFTPd" #. Description #: ../proftpd.templates:39 msgid "" "You are upgrading from a pre-1.2.8 version. Probably you will need to revise " "your previous configuration to be compliant with current directives. Please, " "consult documentation available in proftpd-doc and change /etc/proftpd.conf " "as needed." msgstr "" "Vous effectuez une mise à jour depuis une version inférieure à 1.2.8. Il " "vous sera probablement nécessaire de revoir votre configuration antérieure " "afin d'être conforme aux nouvelles directives. Veuillez, s'il vous plait, " "consulter la documentation disponible dans le paquet proftpd-doc et " "modifier /etc/proftpd.conf en conséquence." #. Description #: ../proftpd.templates:39 msgid "" "Unfortunately, it is near impossible for me to convert your setup " "automatically, but for some elementary issues. You will have to do it " "yourself. ProFTPd could also be unable to use the resulting configuration, " "and it will not restart after upgrading." msgstr "" "Malheureusement, il est à peu près impossible de convertir votre " "configuration automatiquement, sauf pour des points particulièrement " "simples. Vous devrez le faire vous-même. ProFTPd pourrait être incapable " "d'utiliser le fichier de configuration résultant et ne redémarrera donc pas " "après la mise à jour."