Le mardi 31 décembre 2002, Christian Perrier écrit : > Quoting Nicolas Bertolissio ([EMAIL PROTECTED]): > > > Traducteurs: > > > 641 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> > > > Relecteurs: > > ----------- > > > 69 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> > > Là, je n'arrive pas bien à piger par rapport à ce que me dit DDTC : > > Pour les traductions, c'est compréhensible : au début, je n'utilisais > pas DDTC...mais pour les relectures, il m'en manque pas mal. Il n'y a pas de rapport entre ce que donne ddtc qui compte les fichiers sur ton disque et ddts qui regarde dans ses bases de données.
En particulier ddts supprime les relecteurs lorsqu'une description est définitivement adoptée : on est responsable de la relecture uniquement jusqu'à ce que la traduction soit acceptée, s'il y a des modifications dans la traduction ensuite, ce sont a priori d'autre relecteurs qui la reliront. Enfin, il y a un bogue dans ddts qui rend orphelines certaines traductions, je ne sais pas encore pourquoi et je n'ai pas vraiment le temps de chercher. Grisu est au courant, au début c'était lorsque la version anglaise changeait, mais ça, il l'a corrigé normalement. Nicolas --