'cou les gens

Voilà, j'ai commencé ma relecture de la documentation incluse dans les
boot-floppies. Ci-joint mon diff pour les releases notes.

Et une fois de plus, quelques remarques / questions :

Ligne 279 : je vois un « changelog ». Personne n'a encore proposé de
traduction pour ce terme ? Pas même un simple « journal des
changements » ou quelque chose dans ce goût-là ?

Ligne 405 : c'est la première fois qu'on précise que
« super-utilisateur » désigne « root ». Or il est fait allusion au
« super-utilisateur » auparavant dans le fichier. Y'a-t-il une bonne
raison pour expliquer ça ?

Ligne 450 : « compilées avec des bibliothèques statiques », stricto
sensu ce ne sont pas les bibliothèques qui sont statiques mais le lien.
Je suppose que c'est un abus de langage qui serait accepté par bien des
personnes mais c'est toujours bon de le savoir.

Et pour finir, une petite remarque d'ordre technique : de longues lignes
telles qu'on peut en trouver dans ce fichier (des lignes de plusieurs
centaines de caractères) présentent plusieurs problèmes. L'un d'entre
eux étant l'alourdissement artificiel du .diff. S'il n'y a pas de bonne
raison pour les maintenir en l'état je suggère l'utilisation de lignes
plus courtes.

a++
mercen
--- release-notes.fr.sgml       Thu May  9 15:35:49 2002
+++ release-notes.fr.2.sgml     Tue May 28 19:01:32 2002
@@ -28,7 +28,7 @@
 
         <p>[La version la plus récente de ce document est toujours disponible 
à <url id="&url-release-notes;">. Si votre version date de plus d'un mois, vous 
devriez peut-être télécharger la dernière.]</p>
 
-        <p>La version précédente de &debian; (la 2.2, «&nbsp;Potato&nbsp;») 
fonctionnait sur six architectures d'ordinateur. Dans cette version, ces 
architectures sont rejointes par quatre nouvelles, marquées d'une astérisque 
ci-dessous. Voici la liste complète des architectures fonctionnant avec cette 
version.</p>
+        <p>La version précédente de &debian; (la 2.2, «&nbsp;Potato&nbsp;») 
fonctionnait sur six architectures d'ordinateur. Dans cette version, ces 
architectures sont rejointes par quatre nouvelles, marquées d'un astérisque 
ci-dessous. Voici la liste complète des architectures fonctionnant avec cette 
version.</p>
 
         <p><list compact="compact">
 <item><p>Intel x86 («&nbsp;i386&nbsp;»)</p></item>
@@ -61,7 +61,7 @@
 
 <![ %default-kernel-2.2 [ 
 
-          <p>La série 2.2 des noyaux a été mise à jour et développée 
intensivement. De nombreuses améliorations tant au niveau du noyau que des 
programmes basés sur les fonctionnalités du noyau ont été introduites, et une 
série impressionnante de pilotes pour de nouveaux matériels, ainsi que de 
nombreuses corrections de bogues pour les pilotes existants.</p>
+          <p>La série 2.2 des noyaux a été mise à jour et développée 
intensivement. De nombreuses améliorations tant au niveau du noyau que des 
programmes basés sur les fonctionnalités du noyau ont été introduites. Cette 
série intègre également une série impressionnante de pilotes pour de nouveaux 
matériels, ainsi que de nombreuses corrections de bogues pour les pilotes 
existants.</p>
           
           <p>Un noyau 2.4 est aussi inclus dans cette version pour une 
installation optionnelle. Bien que la branche 2.4 soit considérée comme stable 
par les développeurs du noyau, l'équipe &debian; a jugé qu'il n'avait pas 
atteint un niveau de stabilité suffisant pour pouvoir être inclus dans cette 
version.</p>
 
@@ -86,7 +86,7 @@
 (international/l10n only has the number of po files).  
 - get the number of packages with debconf files translated (idem) -->
 
-          <p>Presque toutes les configurations réalisées lors de 
l'installation ou plus tard ont lieu avec Debconf. Diverses variantes de ce 
programme existent&nbsp;: une méthode non interactive, dialog (basé sur 
curses), et un nouveau frontal GNOME. Le moteur Debconf a aussi été remanié et 
amélioré, et il est maintenant plus souple que jamais. En clair, c'est Debconf 
qui fait tourner le monde&nbsp;:)</p>
+          <p>Presque toutes les configurations réalisées lors de 
l'installation ou plus tard ont lieu avec Debconf. Diverses variantes de ce 
programme existent&nbsp;: une méthode non interactive, dialog (basée sur 
curses), et un nouveau frontal GNOME. Le moteur Debconf a aussi été remanié et 
amélioré, et il est maintenant plus souple que jamais. En clair, c'est Debconf 
qui fait tourner le monde&nbsp;:)</p>
         
           <p>Pour plus de détails sur le système d'installation, les 
utilisateurs sont encouragés à consulter le guide d'installation Debian inclus 
sur le premier cédérom, et disponible à <url id="&url-install-manual;"></p>
 
@@ -105,7 +105,7 @@
   <tag>«&nbsp;idepci&nbsp;»</tag>
   <item><p>Noyau qui ne supporte que les périphériques IDE et PCI (et un très 
petit nombre de périphériques ISA). Ce noyau devrait être utilisé si les 
pilotes SCSI des autres variantes provoquent le plantage de votre système au 
démarrage (probablement à cause de conflits de ressources, ou un comportement 
anormal de carte/pilote dans votre système). La variante «&nbsp;idepci&nbsp;» 
contient aussi un pilote ide-floppy intégré et vous pouvez donc installer à 
partir de périphériques LS120 ou ZIP.</p></item>
  <tag>«&nbsp;bf2.4&nbsp;»</tag>
-  <item><p>Cette variante est expérimentale. Elle utilise une version spéciale 
du paquet kernel-image-2.4. Elle permet d'utiliser certains nouveaux matériels 
dont les pilotes n'existent pas dans les autres noyaux (plus stables). Elle 
supporte plus de matériels USB, de contrôleurs IDE modernes, de carte réseau 
récentes et les systèmes de fichiers Ext3 et Reiser. En comparaison avec 
l'ensemble des pilotes de nos paquets kernel-image-2.4.x-yz principaux, des 
pilotes non essentiels ont été enlevés de façon à garder le nombre de 
disquettes nécessaires dans une limite raisonnable.</p></item>
+  <item><p>Cette variante est expérimentale. Elle utilise une version spéciale 
du paquet kernel-image-2.4. Elle permet d'utiliser certains nouveaux matériels 
dont les pilotes n'existent pas dans les autres noyaux (plus stables). Elle 
supporte plus de matériels USB, de contrôleurs IDE modernes, de cartes réseau 
récentes et les systèmes de fichiers Ext3 et Reiser. En comparaison avec 
l'ensemble des pilotes de nos paquets kernel-image-2.4.x-yz principaux, des 
pilotes non essentiels ont été enlevés de façon à garder le nombre de 
disquettes nécessaires dans une limite raisonnable.</p></item>
 </taglist></p>
           
 
@@ -181,7 +181,7 @@
 
         <sect1 id="renames"><heading>Paquets ayant changé de nom</heading>
 
-          <p>Les paquets suivants ont été renomés comme indiqué. Dans la 
plupart des cas, si ce n'est dans tous, des champs Conflicts:, Replaces:, et 
Provides: (voire des paquets factices) ont été utilisés pour permettre aux 
nouveaux paquets de s'installer automatiquement et/ou de remplacer complètement 
l'ancien. Cette liste contient aussi des paquets ayant été coupé en plusieurs, 
ce qui est une forme particulière de renommage. <example compact="compact">
+          <p>Les paquets suivants ont été renommés comme indiqué. Dans la 
plupart des cas, si ce n'est dans tous, des champs Conflicts:, Replaces:, et 
Provides: (voire des paquets factices) ont été utilisés pour permettre aux 
nouveaux paquets de s'installer automatiquement et/ou de remplacer complètement 
l'ancien. Cette liste contient aussi des paquets ayant été coupés en plusieurs, 
ce qui est une forme particulière de renommage. <example compact="compact">
           gimp -&gt gimp1.2 (GIMP1.2 release only)
           dict-web1913 -&gt dictgcide
           amcl -&gt gnome-mud
@@ -522,13 +522,13 @@
           <p>Si vous voulez utiliser <em>seulement</em> les cédéroms, 
commentez les lignes <tt>deb</tt> existantes dans le fichier 
<file>sources.list</file> en plaçant des <tt>#</tt> au début des lignes.</p>
 
           <p>Assurez-vous de la présence d'une ligne dans 
<file>/etc/fstab</file> qui autorise le montage du cédérom au point de montage 
<file>/cdrom</file> (ce point de montage <file>/cdrom</file> est nécessaire 
pour utiliser <prgn>apt-cdrom</prgn>). Par exemple, si <file>/dev/hdc</file> 
est votre lecteur de cédérom, le fichier <file>/etc/fstab</file> devrait 
contenir une ligne comme celle-ci&nbsp;: <example compact="compact">            
 
-             /dev/hdc /cdrom auto defaults,noauto,ro0 0
+             /dev/hdc /cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0
              
           </example></p>
 
           <p>Remarquez qu'il <em>ne doit pas</em> y avoir d'espace entre les 
mots <tt>defaults,noauto,ro</tt> dans la quatrième colonne.</p>
 
-          <p>Pour vérifier que cela fonctionne, insérez un cédérom et essayer 
d'exécuter <example compact="compact">
+          <p>Pour vérifier que cela fonctionne, insérez un cédérom et essayez 
d'exécuter <example compact="compact">
             mount /cdrom       (montera le cédérom au point de montage /cdrom)
             ls -alF /cdrom     (devrait afficher le contenu de la racine du 
cédérom)
             umount /cdrom      (démontera le cédérom)
@@ -560,10 +560,9 @@
 
           <p>Ceci installera les dernières versions de 
<package>dpkg</package>, <package>apt</package> et <package>debconf</package>, 
qui sont nécessaires pour le reste de la mise à niveau. Cela mettra aussi à 
niveau des bibliothèques système nécessaires.</p>
 
-          <p>Quand debconf vous demande quel type de question poser, ne 
choisissez pas «&nbsp;critique&nbsp;», car vous risqueriez de rater des 
questions importantes</p>
-
 <!-- i.e. libc6 and libstdc++ that dpkg and apt depend on - JAB -->
 
+          <p>Quand debconf vous demande quel type de question poser, ne 
choisissez pas «&nbsp;critique&nbsp;», car vous risqueriez de rater des 
questions importantes</p>
 
           <p>Certaines personnes préfèrent préparer d'abord la mise à niveau 
en utilisant <example compact="compact">            apt-get --fix-broken 
--show-upgraded --simulate dist-upgrade | pager
           </example></p>
@@ -577,7 +576,7 @@
 
           <p>Lorsque l'installation se fait à partir d'un ensemble de 
cédéroms, on vous demandera d'insérer d'autres cédéroms à plusieurs moments de 
la mise à niveau. Vous pourriez devoir insérer plusieurs fois le même cédérom. 
Cela est dû aux relations entre paquets répartis sur plusieurs cédéroms.</p>
    
-          <p>Les paquets déjà installés ayant une nouvelle version, mais qui 
ne peuvent être installés sans modifier l'état d'un autre paquet, seront 
laissés dans leur version actuelle (et affichés comme retenu 
&mdash;&nbsp;<em>held back</em>). Par conséquent, il peut être nécessaire 
d'utiliser <prgn>dpkg</prgn> ou <prgn>dselect</prgn> pour enlever et 
réinstaller des paquets défectueux ou des dépendances. On peut alternativement 
utiliser <tt>apt-get dselect-upgrade</tt> après <tt>apt-get -f 
dist-upgrade</tt> (voir la page de manuel <manref section="8" 
name="apt-get">).</p>
+          <p>Les paquets déjà installés ayant une nouvelle version, mais qui 
ne peuvent être installés sans modifier l'état d'un autre paquet, seront 
laissés dans leur version actuelle (et affichés comme retenu 
&mdash;&nbsp;<em>held back</em>). Par conséquent, il peut être nécessaire 
d'utiliser <prgn>dpkg</prgn> ou <prgn>dselect</prgn> pour enlever et 
réinstaller des paquets défectueux ou des dépendances. Ou alors on peut 
utiliser <tt>apt-get dselect-upgrade</tt> après <tt>apt-get -f 
dist-upgrade</tt> (voir la page de manuel <manref section="8" 
name="apt-get">).</p>
   
           <p>L'option <tt>--fix-broken</tt> ou simplement <tt>-f</tt> indique 
à <package>apt</package> de corriger un système qui possède des dépendances 
défectueuses. <package>Apt</package> n'autorise pas l'existence de dépendances 
défectueuses sur un système.</p>
  
@@ -607,7 +606,7 @@
 
           <p>Si vous n'êtes pas certain de ce qu'il faut faire, notez le nom 
du paquet ou du fichier et examinez le problème plus tard. Vous pouvez chercher 
dans le fichier d'enregistrement pour revoir les informations qui étaient à 
l'écran lors de la mise à niveau.</p>
 </sect1>
-        <sect1 id="nownownow"><heading>A faire avant le prochain 
redémarrage</heading>
+        <sect1 id="nownownow"><heading>À faire avant le prochain 
redémarrage</heading>
 
           <p>Lorsque <tt>apt-get dist-upgrade</tt> est terminé, la mise à 
niveau «&nbsp;formelle&nbsp;» est terminée, mais il reste quelques petites 
choses dont vous devriez vous occuper <em>avant</em> le prochain 
redémarrage.</p>
 
@@ -622,7 +621,7 @@
 
 ]]> 
 
-          <p>Il existe probablement d'autre paquets qui devront être installés 
et qu'<prgn>apt-get</prgn> n'a pas pris en compte, car <prgn>apt-get</prgn> ne 
sélectionne pas automatiquement les paquets dont aucun autre paquet ne dépend, 
en particulier les paquets recommandés ou suggérés (dans les champs Recommends: 
et Suggests:) par les paquets installés. On peut les trouver facilement en 
utilisant <prgn>dselect</prgn> ou une autre interface. Avec 
<prgn>dselect</prgn>, choisissez la méthode «&nbsp;apt&nbsp;» dans l'écran 
[A]ccès (<em>[A]ccess</em>) &mdash;&nbsp;si ce n'est déja fait&nbsp;&mdash; et 
mettez à jour la base de données avec la nouvelle liste de paquets en utilisant 
l'option «&nbsp;Mise à jo[U]r&nbsp;» (<em>[U]pdate</em>). Après cela, dans 
l'écran [S]élection (<em>[S]elect</em>), appuyez sur les touches 
«&nbsp;o&nbsp;», «&nbsp;o&nbsp;», «&nbsp;v&nbsp;», et «&nbsp;Maj-d&nbsp;», puis 
recherchez l'en-tête&nbsp;: <example compact="compact">          
+          <p>Il existe probablement d'autres paquets qui devront être 
installés et qu'<prgn>apt-get</prgn> n'a pas pris en compte, car 
<prgn>apt-get</prgn> ne sélectionne pas automatiquement les paquets dont aucun 
autre paquet ne dépend, en particulier les paquets recommandés ou suggérés 
(dans les champs Recommends: et Suggests:) par les paquets installés. On peut 
les trouver facilement en utilisant <prgn>dselect</prgn> ou une autre 
interface. Avec <prgn>dselect</prgn>, choisissez la méthode «&nbsp;apt&nbsp;» 
dans l'écran [A]ccès (<em>[A]ccess</em>) &mdash;&nbsp;si ce n'est déja 
fait&nbsp;&mdash; et mettez à jour la base de données avec la nouvelle liste de 
paquets en utilisant l'option «&nbsp;Mise à jo[U]r&nbsp;» (<em>[U]pdate</em>). 
Après cela, dans l'écran [S]élection (<em>[S]elect</em>), appuyez sur les 
touches «&nbsp;o&nbsp;», «&nbsp;o&nbsp;», «&nbsp;v&nbsp;», et 
«&nbsp;Maj-d&nbsp;», puis recherchez l'en-tête&nbsp;: <example 
compact="compact">          
             --- Obsolete and local packages present on system ---
           
           </example></p>
@@ -740,9 +739,9 @@
         
         <p>Il n'est pas nécessaire d'être un expert pour contribuer à Debian. 
En aidant les utilisateurs qui ont des problèmes sur les diverses <url 
id="&url-debian-list-archives;" name="listes"> d'assistance, vous contribuez à 
la communauté. Identifier (et résoudre) les problèmes liés au développement de 
la distribution en participant aux <url id="&url-debian-list-archives;" 
name="listes"> de développement est aussi très utile. Pour maintenir la grande 
qualité de la distribution Debian, <url id="&url-bts;" name="signalez les 
bogues"> et aidez les développeurs à les trouver et à les résoudre. Si vous 
êtes plutôt un littéraire, alors vous voudrez peut-être contribuer plus 
activement en aidant à écrire la <url id="&url-ddp;" name="documentation"> ou à 
<url id="&url-debian-i18n;" name="traduire"> la documentation existante dans 
votre langue.</p>
 
-        <p>Si vous pouvez donner plus de temps, peut-être pouvez-vous gérer, à 
l'intérieur de Debian, un des logiciels de la grande collection des logiciels 
libres. Il est particulièrement utile que les gens adoptent ou maintiennent les 
éléments dont certaines personnes ont demandé l'inclusion dans Debian, la <url 
id="&url-wnpp;" name="base de données sur le travail à faire et les futurs 
paquets"> détaille ces informations. Si vous êtes intéressé par certains 
groupes, alors il vous plaira peut-être de contribuer à certains sous-projets 
de Debian, ce qui comprend les portages vers des architectures particulières, 
<url id="&url-debian-jr;" name="Debian Jr."> et <url id="&url-debian-med;" 
name="Debian Med">.</p>
+        <p>Si vous pouvez donner plus de temps, peut-être pouvez-vous gérer, à 
l'intérieur de Debian, un des logiciels de la grande collection des logiciels 
libres. Il est particulièrement utile que les gens adoptent ou maintiennent les 
éléments dont certaines personnes ont demandé l'inclusion dans Debian. La <url 
id="&url-wnpp;" name="base de données sur le travail à faire et les futurs 
paquets"> détaille ces informations. Si vous êtes intéressé par certains 
groupes, alors il vous plaira peut-être de contribuer à certains sous-projets 
de Debian, ce qui comprend les portages vers des architectures particulières, 
<url id="&url-debian-jr;" name="Debian Jr."> et <url id="&url-debian-med;" 
name="Debian Med">.</p>
 
-        <p>En tout cas, si vous travaillez dans la communauté du logiciel 
libre d'une façon ou d'une autre, en tant qu'utilisateur, programmeur, écrivain 
ou traducteur, vous aidez la communauté. Contribuer est gratifiant, amusant, et 
en même temps, cela vous permet de rencontrer de nouvelles personnes, cela vous 
donne chaud au coeur.</p>
+        <p>En tout cas, si vous travaillez dans la communauté du logiciel 
libre d'une façon ou d'une autre, en tant qu'utilisateur, programmeur, écrivain 
ou traducteur, vous aidez la communauté. Contribuer est gratifiant, amusant, et 
en même temps, cela vous permet de rencontrer de nouvelles personnes et cela 
vous donne chaud au coeur.</p>
 </sect></chapt>
     
   </book>
@@ -766,4 +765,3 @@
 sgml-local-ecat-files:nil
 End:
 -->
-

Répondre à