Bonsoir, voici la version 1.28, le reste suit dans le week-end.
à+ -- GNU-Linux et logiciels libres dans le Morbihan : mailto:[EMAIL PROTECTED] http://tuxbihan.ipfrance.net
#use wml::debian::ddp title="Le Projet de documentation Debian" #use wml::debian::translation-check translation="1.28" maintainer="Mickael Simon" <p>Le Projet de documentation Debian (DDP en anglais) a été créé pour coordonner et unifier tous les efforts pour documenter le système Debian. <table><tr valign=top> <td width="50%"> <p><strong><font size="+1">N</font>OUVEAUTÉS</strong> <br> <ul> <li>Les documents du DDP en CVS sont dans le sous-répertoire des <a href="manuals/">manuels</a>. <li>Les pages web DDP sont en cours d'intégration à l'intérieur du site web principal. </ul> <p><strong><font size="+1">S</font>UJETS EN COURS</strong> <br> <ul> <li><a href="topics">Sujets</a> de discussion ou en cours de résolution. </ul> <p><strong><font size="+1">C</font>HOSES À FAIRE</strong> <br> <ul> <li><a href="todo">Choses qui doivent être faites</a> ; les volontaires sont toujours appréciés ! <li><a href="todo#ideas">Bonnes et mauvaises idées</a>, les nombreux points qui ont besoin d'être résolus. </ul> </td> <td width="50%"> <p><strong><a href="docpolicy"><font size="+1">P</font>OLITIQUE DE DOCUMENTATION</a></strong> <br> <ul> <li>Licences de manuels compatibles avec DFSG. <li>Structure de répertoire : système de fichier, WWW, FTP. <li>Nous utilisons DebianDoc SGML pour nos documents. <li>Chaque document a un responsable. </ul> <p><strong><font size="+1">L</font>IENS</strong> <br> <ul> <li><a href="http://lists.debian.org/">Archives des listes de diffusion Debian</a>, incluant notre liste <em><a href="http://lists.debian.org/debian-doc-$(mlmonth)/">debian-doc</a></em>. # <li><a href="http://www.debian.org/~elphick/ddp/linuxdoc-sgml.ps"> # Linuxdoc-SGML</a>, un article dans le Linux Journal. <li><a href="http://www.ssc.com/lg/issue15/debian.html">Debian Linux Installation & Getting Started</a>, un article dans la Linux Gazette. </ul> <p><strong><font size="+1">A</font>CCÈS CVS</strong> <br> <ul> <li><a href="cvs">Comment accéder</a> au référentiel CVS du DDP. </ul> </td> </tr></table> <hr> <table><tr valign=top> <td width="50%"> <p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS POUR UTILISATEURS</strong> <br> <ul> <li><a href="user-manuals#faq">FAQ Debian GNU-Linux</a> <li><a href="user-manuals#guide">Guide Debian</a> <li><a href="user-manuals#usersguide">Guide de l'utilisateur de Debian Linux</a> <li><a href="user-manuals#euro-support">Support de l'euro dans Debian GNU-Linux</a> <li><a href="user-manuals#java-faq">FAQ Debian GNU-Linux et Java</a> </ul> <p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS POUR ADMINISTRATEURS</strong> <br> <ul> <li><a href="admin-manuals#install">Manuel d'installation Debian</a> <li><a href="admin-manuals#relnotes">Notes de la version Debian</a> <li><a href="admin-manuals#quick-reference">Guide de référence pour Debian</a> <li><a href="admin-manuals#apt-howto">apt-HOWTO</a> <li><a href="admin-manuals#dselect">Documentation dselect pour débutants</a> <li><a href="admin-manuals#securing">Manuel de sécurisation</a> </ul> </td> <td width="50%"> <p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS POUR DÉVELOPPEURS</strong> <br> <ul> <li><a href="devel-manuals#policy">Charte Debian</a> <li><a href="devel-manuals#devref">Référence du développeur Debian</a> <li><a href="devel-manuals#maint-guide">Guide des nouveaux responsables Debian</a> <li><a href="devel-manuals#dpkgint">Manuel des mécanismes internes de dpkg</a> <li><a href="devel-manuals#menu">Le système de menu Debian</a> <li><a href="devel-manuals#i18n">Introduction à i18n</a> </ul> <p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS DIVERS</strong> <br> <ul> <li><a href="misc-manuals#history">Histoire du projet Debian</a> <li><a href="misc-manuals#linuxmag">Magazines Linux</a> <li><a href="misc-manuals#markup">Manuel des balises Debiandoc-SGML</a> <li><a href="misc-manuals#sgml-howto">SGML-XML HOWTO</a> </ul> </td> </tr></table> <hr> <p>Note aux utilisateurs portugais : visitez <a href="http://debian-br.cipsga.org.br">DDP-BR</a>, des pages web consacrées à la localisation en portugais de la documentation Debian. <hr> <p>En complément à ces manuels, nous conservons les manuels suivants qui, d'une façon ou d'une autre, restent problématiques : nous ne pouvons donc pas les recommander à tous les utilisateurs, mais nous les laissons tout de même disponibles, sans aucune garantie.</p> <ul> <li>Le <a href="user-manuals#meta">Méta-manuel Debian</a>, incomplet et dépassé, son utilité est remise en cause par ces pages web. <li>Le <a href="user-manuals#tutorial">Cours Debian</a> est rendu obsolète par le <a href="user-manuals#guide">Guide Debian</a>. <li>Le <a href="user-manuals#userref">Manuel de référence de l'utilisateur Debian</a> est au point mort et assez incomplet. <li>Le manuel <a href="user-manuals#tips">Astuces Debian</a> est au point mort et quasiment vide. <li>Le <a href="admin-manuals#system">Manuel de l'administrateur système Debian</a> est au point mort et quasiment vide. <li>Le <a href="admin-manuals#network">Manuel de l'administrateur réseau Debian</a> est au point mort et incomplet. <li>La <a href="admin-manuals#hardware">Liste du matériel compatible</a> est obsolète et superflue depuis la création du <a href="http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Hardware Compatibility HOWTO</a>. <li>Le manuel <a href="devel-manuals#swprod">Comment les créateurs de logiciels peuvent distribuer leurs produits directement au format .deb</a> est seulement en prévision. <li>Le <a href="devel-manuals#packman">Manuel de programmation de dpkg</a> est en partie refondu dans la <a href="devel-manuals#policy">Charte Debian</a>, le reste servira à un futur manuel de référence de dpkg. <li>Le manuel <a href="devel-manuals#makeadeb">Introduction : créer un paquet Debian</a> est rendu obsolète par le <a href="devel-manuals#maint-guide">Guide des nouveaux responsables Debian</a>. <li>Le <a href="devel-manuals#programmers">Manuel des programmeurs Debian</a> est rendu obsolète par le <a href="devel-manuals#maint-guide">Guide des nouveaux responsables Debian</a>. <li>Le manuel <a href="misc-manuals#books">Suggestions de livres Debian</a> est seulement en prévision, mais vous pouvez aller voir <a href="books">la page des livres</a>. <li>Le <a href="misc-manuals#dict">Dictionnaire Debian</a> est prévu. </ul>