Et voici la dwn 29, traduite par philippe, merci a lui. Quelques petits soucis: line 24:bumping shlibs line 113:Bug-Squashing Party
Pour bug-squashing, on a mis "traque des bug" mais ca n'exprime pas le fait que cette traque est condense sur quelques jours. Si quelqu'un a une bonne idee... :) -- Guillaume Estival
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2001-11-08" SUMMARY="2.2r4, Freeze, IRC, ReiserFS, Elimination intensive des bugs" #use wml::debian::translation-check translation="1.3" translation_maintainer="Guillaume Estival" <p><strong>La Debian 2.2r4 est sortie !</strong> L' <a href="http://www.debian.org/News/2001/20011105">annonce</a> est parue lundi, Debian 2.2r4 est sorti. Cette version fait partie de la série Potato contenant des réparations de sécurité additionnels et des réparations de bogues. Si vous fonctionnez avec une stable, vous pourrez sûrement la mettre à jour dès maintenant. Veuillez aller voir l'annonce pour plus d'informations. Phil Hands a déjà <a href="http://lists.debian.org/debian-cd-0111/msg00023.html">crée</a> les images CD pour cette version.</p> <p><strong>Le processus de gel continue.</strong> Anthony Towns a envoyé dans un <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0111/msg00006.html"> rapport</a> nous indiquant que le projet a finalement obtenu l'accord légal pour insérer de la cryptographie dans <em>main</em>. Comme c'était le dernier morceau qui bloquait le processus de gel, il y a maintenant du progrès. Ceci signifie qu'aucun nouveau paquet ne sera ajouté à la base. Ceci nécessite surtout que les responsables des paquets de base évitent de jouer avec les dépendances ou de compiler avec de nouvelles bibliothèques. De plus, les paquets de base ne doivent pas être des versions ((((((((bumping shlibs)))))))) une fois ce point atteint, quelqu'en soient les circonstances.</p> <p><strong>Reconnaître les canaux IRC.</strong> Raphael Hertzog a proposé une <a href="http://www.debian.org/vote/2001/vote_0002">résolution générale</a> ciblant l'<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0111/msg00004.html">IRC comme un canal de communication Debian</a>, résultat des événements récents sur un certain canal de développeurs. Il propose que tous les canaux #debian-* soient ouverts à toutes les personnes intéressées, à l'exception de #debian-private, pour qui la même politique de liste de courriers privés s'applique. Néanmoins, Peter Makholm a posé la <a href="http://lists.debian.org/debian-vote-0111/msg00007.html">question</a> de savoir si un projet ouvert peut réellement accepter des groupes fermés ?</p> <p><strong>Il existe un bogue sérieux dans gnome-pilot.</strong> C'est un <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0111/msg00109.html">problème</a> avec l'utilitaire de sauvegarde de gnome-pilot 0.1.62 qui peut provoquer une panne nécessitant une remise a zero du systeme (et une perte de toutes les données) sur au moins quelques Palms. Le même bogue rend tous les périphériques de sauvegarde Palm qu'il a créé complètement inutiles. Ces sauvegardes mettront le périphérique en panne dans tous les cas de figures s'il est restauré avec. L'auteur recommande que tout le monde cesse d'utiliser la 0.1.62 immédiatement. Les nouveaux paquets pour la 0.1.63 ont déjà été rechargés dans le serveur.</p> <p><strong>Agent de transport de courrier par défaut (MTA).</strong> Tollef Fog Heen <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0111/msg00101.html">a étudié</a> la situation actuelle des dépendances aux MTA, maintenant que Exim est le MTA par défaut sur un système Debian nouvellement installé. Ceci a révélé plusieurs dépendances différentes au lieu de simplement <code>exim | mail-transport-agent</code> qui sont traitées par vos outils de paquets comme « utilisez exim de préférence sur d'autres paquets qui fournissent un agent de transport de courriers, néanmoins, les autres fonctionnent aussi bien ».</p> <p><strong>Mise à jour pour deux machines importantes.</strong> Adam Heath a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0111/msg00042.html">annoncé</a> une maintenance pour les machines master et murphy, qui effectuent les fonctions importante pour le projet. Brainfood a remplacé les 64 Mo de RAM avec des 512 Mo sur notre pauvre serveur de listes, ce qui l'aide beaucoup pour cette machine chargée. L'autre machine est revenue de sa co-location. Remerciez <a href="http://www.brainfood.com/">Brainfood</a>, cela est vraiment apprécié.</p> <p><strong>Proposition de politique pour javadoc.</strong> Guillaume Rousse a une <a href="http://lists.debian.org/debian-java-0111/msg00012.html"> proposition</a> pour le placement de la documentation générée par javadoc sous <code>/usr/share/apidoc</code>. Ceci peut être intéressant pour tous les développeurs Java.</p> <p><strong>Mauvaise utilisations des notes Debconf.</strong> Joey Hess <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0110/msg02204.html">trouve</a> que les notes debconf pcmcia-cs ajoutées récement (à propos des noyaux 2.4 et de l'organisation du réseau) sont une une mauvaise utilisation des notes de types de données, qui, comme il l'est indiqué dans le manuel debconf, est pour « quelque chose d'important, que l'utilisateur devrait vraiment voir. » Le soucis principal de Joey est que les notes debconf sont beaucoup trop utilisées et cela aura pour résultat, lors d'une installation Debian, d'avoir des notes importantes noyées dans des informations de moindre intérêt.</p> <p><strong>ReiserFS sur des pilotes SRM-Alpha.</strong> James Freels a converti tout son système de fichiers Ext2 vers celui de ReiserFS sur sa machine Alpha. Il a écrit des <a href="http://lists.debian.org/debian-alpha-0110/msg00099.html"> notes</a> pour lui-même sur la manière d'initialiser le processus de démarrage pour un ordinateur Debian-Alpha en utilisant une console SRM. Certaines peuvent être utiles pour d'autres architectures.</p> <p><strong>Debian et /usr montés en lecture seule.</strong> Anthony Towns a récement posté un <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0111/msg00212.html">rapport</a> à propos des systèmes Debian qui possèdent un répertoire <code>/usr</code> monté en lecture seule. Pendant l'installation du paquet, il sera remonté en lecture/écriture, pour lequel <code>apt</code> est configuré. Néanmoins, il y a encore un problème avec les fichiers utilisés qui ont été remplacés pendant l'installation. Dans un tel cas, le système de fichier ne peut pas être à nouveau démonté. Anthony a attaché deux scripts qui tentent de d'y remédier.</p> <p><strong><em>Bug-Squashing Party #6</em>.</strong> Colin Watson a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0111/msg00000.html"> annoncé</a> que la sixième traque de bogue Debian pour woody aura lieu la seconde semaine de novembre : du vendredi 9 au dimanche 11. Le but est de résoudre les bogues critiques pour la sortie, spécialement les fichiers de la base et les paquets de taches standard. Comme d'habitude, la traque sera coordonnée dans le canal IRC #debian-bugs sur le réseau de projets ouverts (serveur IRC irc.debian.org).</p> <p><strong>Paquets nouveaux et mis à jours.</strong> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/berlin-server.html"> berlin-server</a> -- Un système de fenétrage transparent par le réseau qui n'est pas basé sur X. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gcvs.html">gcvs</a> -- Une interface Gtk pour CVS. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/base/kernel-image-2.2.20.html"> kernel-image-2.2.20</a> -- Image de noyau Linux 2.2.20. Plusieurs autres images 2.2.20 sont disponibles pour cette nouvelle version, de même que les fichiers d'en-têtes. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/kfocus.html">kfocus</a> -- Programme de gestion de projets personnel pour KDE. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/plex86.html">plex86</a> -- Plex86 est une machine virtuelle en logiciel libre pour faire fonctionner des systèmes d'exploitations multiples. Plex86 est encore en développement mais peut intéresser les développeurs qui veulent aider à la création d'une machine virtuelle libre pour Linux. Il est néanmoins possible de lancer <a href="http://www.solucorp.qc.ca/miscprj/s_context.hc">plusieurs Linux</a> sur une machine. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/scribus.html">scribus</a> -- Un programme de publication de bureau. </ul> <p><strong>Fournissez-nous des informations !</strong> si vous avez un commentaire, un suggestion ou un nouveau truc pour nous, envoyez-les à <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">[EMAIL PROTECTED]</a>. Il y a encore beaucoup de choses à venir dans le monde de Debian -- nous ne voulons rien en manquer !</p> #use wml::debian::weeklynews::footer