Bonsoir, deux fichiers mis à jour :
/doc/ddp.wml : 1.19 /doc/user-manuals.wml : 1.22 a+ -- GNU-Linux et logiciels libres dans le Morbihan : mailto:[EMAIL PROTECTED] http://tuxbihan.free.fr
#use wml::debian::ddp title="Le Projet de documentation Debian" #use wml::debian::translation-check translation="1.19" translation_maintainer="Mickael Simon" <p>Le Projet de documentation Debian (DDP en anglais) a été créé pour coordonner et unifier tous les efforts pour documenter le système Debian. <table><tr valign=top> <td width="50%"> <p><strong><font size="+1">N</font>OUVEAUTÉS</strong> <br> <ul> <li>Les documents du DDP en CVS sont dans le sous-répertoire des <a href="manuals/">manuels</a>. <li>Les pages web DDP sont en cours d'intégration à l'intérieur du site web principal. </ul> <p><strong><font size="+1">S</font>UJETS EN COURS</strong> <br> <ul> <li><a href="topics">Sujets</a> de discussion ou en cours de résolution. </ul> <p><strong><font size="+1">C</font>HOSES À FAIRE</strong> <br> <ul> <li><a href="todo">Choses qui doivent être faites</a> ; les volontaires sont toujours appréciés ! <li><a href="todo#ideas">Bonnes et mauvaises idées</a>, les nombreux points qui ont besoin d'être résolus. </ul> </td> <td width="50%"> <p><strong><a href="docpolicy"><font size="+1">P</font>OLITIQUE DE DOCUMENTATION</a></strong> <br> <ul> <li>Licences de manuels compatibles avec DFSG. <li>Structure de répertoire : système de fichier, WWW, FTP. <li>Nous utilisons DebianDoc SGML pour nos documents. <li>Chaque document a un responsable. </ul> <p><strong><font size="+1">L</font>IENS</strong> <br> <ul> <li><a href="http://lists.debian.org/">Archives des listes de diffusion Debian</a>, incluant notre liste <em><a href="http://lists.debian.org/debian-doc-$(mlmonth)/">debian-doc</a>.</em> # <li><a href="http://www.debian.org/~elphick/ddp/linuxdoc-sgml.ps"> # Linuxdoc-SGML</a>, un article dans le Linux Journal. <li><a href="http://www.ssc.com/lg/issue15/debian.html">Debian Linux Installation & Getting Started</a>, un article dans la Linux Gazette. </ul> <p><strong><font size="+1">A</font>CCÈS CVS</strong> <br> <ul> <li><a href="cvs">Comment accéder</a> au référentiel CVS du DDP. </ul> </td> </tr></table> <hr> <table><tr valign=top> <td width="50%"> <p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS POUR UTILISATEURS</strong> <br> <ul> <li><a href="user-manuals#meta">Méta-manuel Debian</a> <small>[prévu]</small> <li><a href="user-manuals#faq">FAQ Debian GNU-Linux </a> <li><a href="user-manuals#tutorial">Cours Debian</a> <small>[obsolète ?]</small> <li><a href="user-manuals#guide">Guide Debian</a> <li><a href="user-manuals#userref">Manuel de référence de l'utilisateur Debian</a> <li><a href="user-manuals#tips">Astuces Debian</a> <small>[prévu]</small> <li><a href="user-manuals#usersguide">Guide de l'utilisateur de Debian Linux</a> <li><a href="user-manuals#java-faq">FAQ Debian GNU-Linux et Java</a> </ul> <p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS POUR ADMINISTRATEURS</strong> <br> <ul> <li><a href="admin-manuals#apt-howto">Apt HOWTO</a> <li><a href="admin-manuals#install">Manuel d'installation Debian</a> <li><a href="admin-manuals#relnotes">Notes de la version Debian</a> <li><a href="admin-manuals#dselect">Documentation dselect pour débutants</a> <li><a href="admin-manuals#system">Manuel de l'administrateur système Debian</a> <li><a href="admin-manuals#network">Manuel de l'administrateur réseau Debian</a> <li><a href="admin-manuals#securing">Manuel de sécurisation</a> <li><a href="admin-manuals#hardware">Liste du matériel compatible</a> <small>[obsolète]</small> </ul> </td> <td width="50%"> <p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS POUR DÉVELOPPEURS</strong> <br> <ul> <li><a href="devel-manuals#policy">Charte Debian</a> <li><a href="devel-manuals#packman">Manuel du paquetage Debian</a> <li><a href="devel-manuals#devref">Référence du développeur Debian</a> <li><a href="devel-manuals#maint-guide">Guide des nouveaux responsables Debian</a> <li><a href="devel-manuals#dpkgint">Manuel des mécanismes internes de dpkg</a> <li><a href="devel-manuals#menu">Le système de menu Debian</a> <li><a href="devel-manuals#i18n">Introduction à i18n</a> <li><a href="devel-manuals#swprod">Comment les créateurs de logiciels peuvent distribuer leurs produits directement au format .deb</a> <small>[prévu]</small> <li><a href="devel-manuals#makeadeb">Introduction : créer un paquet Debian</a> <small>[obsolète]</small> <li><a href="devel-manuals#programmers">Manuel des programmeurs Debian</a><small>[obsolète]</small> </ul> <p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS DIVERS</strong> <br> <ul> <li><a href="misc-manuals#history">Histoire du projet Debian</a> <li><a href="misc-manuals#linuxmag">Magazines Linux</a> <li><a href="misc-manuals#books">Suggestions de livres Debian</a> <small>[prévu]</small> <li><a href="misc-manuals#dict">Dictionnaire Debian</a> <small>[prévu]</small> <li><a href="misc-manuals#markup">Manuel des balises Debiandoc-SGML</a> </ul> </td> </tr></table> <hr> <p>Note aux utilisateurs portugais : visitez <a href="http://debian-br.sourceforge.net">DDP-BR</a>, des pages web consacrées à la localisation en portugais de la documentation Debian.
#use wml::debian::ddp title="Manuels DDP pour les utilisateurs " #include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs" #use wml::debian::translation-check translation="1.22" translation_maintainer="Mickael Simon" <document "Méta-manuel Debian" "meta"> <blockquote> Ce manuel indique à l'utilisateur où chercher le document qui répondra à ses questions. <doctable> <authors "Oliver Elphick"> <maintainer "Oliver Elphick"> <status> prévu </status> <availability> pas encore prêt <inddpcvs "meta"> </availability> </doctable> </blockquote> <br> <document "FAQ Debian GNU-Linux" "faq"> <blockquote> La foire aux questions des utilisateurs. <doctable> <authors "Susan G. Kleinmann, Sven Rudolph"> <maintainer "Josip Rodin"> <status> prêt </status> <availability> <inpackage "doc-debian"> <released "FAQ/"> <inddpcvs "debian-faq"> </availability> </doctable> </blockquote> <br> <document "Cours Debian" "tutorial"> <blockquote> Destiné au nouvel utilisateur qui vient d'installer Linux, ce manuel en facilite la découverte ; il conviendra également à l'utilisateur néophyte sur un système qu'il n'administre pas. <doctable> <authors "Havoc Pennington, Oliver Elphick, Ole Tetlie, James Treacy, Craig Sawyer, Ivan E. Moore II"> <editors "Havoc Pennington"> <maintainer "Havoc Pennington"> <status> peut-être rendu obsolète par le livre <a href="#guide">debian-guide</a> </status> <availability> incomplet # <p>Vous pouvez visiter la page d'accueil de la # <a href="http://www.debian.org/~hp/debian-tutorial.html">version de # développement</a> ici. </availability> </doctable> </blockquote> <br> <document "Guide Debian" "guide"> <blockquote> Un nouveau manuel orienté vers l'utilisateur final. <doctable> <authors "John Goerzen, Ossama Othman"> <editors "John Goerzen"> <status> prêt </status> <availability> <a href="http://www.newriders.com/debian/html/noframes/node1.html">en ligne</a>, <br> <a href="http://www2.newriders.com/cfm/prod_book.cfm?RecordID=585">la page de l'éditeur</a> </availability> </doctable> </blockquote> <br> <document "Manuel de référence de l'utilisateur Debian" "userref"> <blockquote> Ce manuel fournit au moins une vue d'ensemble sur tout ce qu'un utilisateur devrait savoir sur son système Debian GNU-Linux (i.e. mise en place de X, comment configurer le réseau, accéder au lecteur de disquettes, etc.). Son rôle est de combler le fossé entre le Cours Debian et les pages détaillées de manuel et d'info fourni avec chaque paquet. <p>Il a également été conçu pour donner des idées sur la manière de combiner les commandes, sur le principe Unix, qu'<em>il y a toujours plus d'une façon de faire la même chose</em>. <doctable> <authors "Ardo van Rangelrooij, Jason D. Waterman, Havoc Pennington, Oliver Elphick, Bruce Evry, Karl-Heinz Zimmer"> <editors "Thalia L. Hooker, Oliver Elphick"> <maintainer "Oliver Elphick"> <status> en développement </status> <availability> <inddpcvs "user"> </availability> </doctable> </blockquote> <br> <document "Astuces Debian" "tips"> <blockquote> « J'aimerais vraiment voir un paquet astuces Debian (seulement documentation). Cela pourrait inclure des trucs que des gens ont résolus et qu'ils voudraient faire partager. Peut-être pourrions-nous même mettre des scripts à l'intérieur. Nous pourrions également avoir une liste de diffusion debian-tips pour faciliter les suggestions de nouvelles astuces par les gens. » # <p>Voici quelques exemples de trucs : # <ul> # <li><a href="http://www.debian.org/~elphick/ddp/tips/less.txt">paramétrer # less comme visualiseur par défaut</a> # <li><a href="http://www.debian.org/~elphick/ddp/tips/exmh.txt">faire # marcher la base de données picons avec exmh</a> # </ul> <doctable> <authors "Jim Pick"> <maintainer "(?)"> <status> prévu </status> <availability> indisponible </availability> </doctable> </blockquote> <br> <document "Guide de l'utilisateur Debian Linux" "usersguide"> <blockquote> Un livre pour les utilisateurs de Debian (268 pages). <doctable> <authors "Dale Scheetz"> <status> seconde édition </status> <availability> <a href="http://www.linuxpress.com/debusered2.html">en ligne</a>, <br> <a href="http://www.linuxpress.com/0-9659575-1-9.html">page de l'éditeur</a> </availability> </doctable> </blockquote> <document "FAQ Java et Debian GNU-Linux" "java-faq"> <blockquote> Le but de cette FAQ est de regrouper toutes les questions qu'un utilisateur ou qu'un développeur pourrait se poser concernant Java pour autant que cela concerne Debian ; elle inclut les questions de licence, la liste des paquets de développement, et des programmes relatifs à la construction d'un environnement Java libre. <doctable> <authors "Javier Fernández-Sanguino Peña"> <status> en développement </status> <availability> <inddpcvs "debian-java-faq"> </availability> </doctable> </blockquote>