Salut encore, Voici des mises à jour des fichiers suivants:
international/Italian.wml international/Spanish.wml A+, Christian.#use wml::debian::template title="Les pages Debian en italien" NOHEADER="yes" #use wml::debian::translation-check translation="1.7" translation_maintainer="Christian Couder" # This contents of this page is completely the responsibility of # the translation team
Les pages Debian en italien
- Listes de diffusion, pour vous y inscrire allez ici
- debian-italian (aide aux utilisateurs de Debian GNU/Linux de langue maternelle italienne)
- debian-l10n-italian (dédiée à l'effort d'internationalisation et de localisation en italien du projet Debian)
- Documentation:
Les Debian en espagnol
Actuellement, un gros effort se développe dans le but d'internationaliser Debian en Espagnol, à beaucoup de niveaux différents et grâce à un énorme travail de différentes personnes, coordonné par des développeurs Debian.
L'effort d'internationalisation est coordonné à travers la liste debian-l10n-spanish. Si vous étes intéressés à contribuer, vous devriez tout d'abord jeter un oeil aux projets en cours. Jetez aussi un oeil aux pages de coordination et discutez des sujets qui vous paraissent appropriés sur la liste des traducteurs.
Si vous voulez jeter un oeil aux autres projets relatifs à la traduction de Linux en espagnol, merci de chercher dans la traduction espagnole de la page des liens apparentés.
Actuellement, les hispanophones et les utilisateurs Debian peuvent voir les résultats de ces efforts à travers :
- les listes de diffusion.
- la documentation traduite.
- la traduction du site web.
- les paquets spécifiques aux utilisateurs hispanophones.
- les distributions Debian disponibles en espagnol.
- les programmes localisés en espagnol.
- les développeurs hispanophones.
Listes de diffusion
Il y a une liste de diffusion pour les utilisateurs
hispanophones. Pour vous y inscrire, envoyez un message à [EMAIL PROTECTED]
avec
subscribe <votre_adresse_electronique>
dans le corps du message.
Vous pouvez utiliser cette liste pour résoudre ou discuter des questions relatives à Debian si votre connaissance de l'anglais vous empèche d'utiliser debian-user@lists.debian.org (où vous trouverez une plus large audience mais aussi peut-être plus de bruit). En particulier, vous pouvez trouver de l'aide sur la façon d'obtenir un système en espagnol sous Debian que vous ne trouverez probablement pas sur d'autres listes de diffusion.
La liste a du traffic, mais en général on y trouve les réponses à la plupart des problèmes le jour même. De plus, la plupart des développeurs hispanophones sont inscrits à la liste.
Documentation
La documentation en espagnol sur Debian est assez importante, bien qu'une petite partie des documents "officiels" Debian aient été traduits. Le serveur Debian server est en cours de configuration de façon à pouvoir servir la documentation traduite (lorsqu'elle est disponible) de façon transparente aux utilisateurs.
Le coordinateur de l'équipe de traduction est Javier Fernández-Sanguino Peña. Si vous souhaitez traduire un unique document, envoyez lui la traduction du Projet de documentation Debian que vous avez faite de façon à ce qu'il l'ajoute dans le serveur CVS. Si vous prévoyez d'allouer une plus grosse partie de votre temps précieux et de faire plus de travail sur le long terme, merci de vous inscire à debian-l10n-spanish de façon à coordonner vos efforts avec le reste de l'équipe de traduction.
Jetez un oeil ici pour voir les documents qui ont déjà été traduits, ou visitez les pages de coordination.
Il y a d'autres sources d'information et de documentation sur Debian, ainsi que des articles qui seront intéressants pour vous. Nous avons connaissance de la documentation suivante en espagnol :
- La Espiral, où vous trouverez beaucoup de documents intéressants. Vous y trouverez des articles et des trucs et astuces.
- A Présentation de Debian ( PDF, Postscript, and TeX) par Javier Fernández-Sanguino Peña.
- Une introduction au système de paquets et son interface par Javier Fernández-Sanguino Peña (les captures d'écran sont ici.
- Le guide de l'utilisateur d'APT, traduit par Javier Cantero (document original ici).
- Le mini-HOWTO d'apt-get par Javier Viñuales.
- Comment rajouter le symbole Euro à Debian, posté par Juan Rafael Fernández sur la liste des utilisateurs Debian hispaniphones.
- Paquets important par Tinguaro Barreno Delgado.
- Un tableau de l'histoire du projet Debian par Javier Viñuales.
- Mythes and légendes de Debian, posté par Ricardo Villalba sur le newsgroup es.comp.os.linux.misc.
- Debian 2.1 slink par Javier Fernández-Sanguino Peña. Une introduction à Debian 2.1 et ses fonctionnalités (c'est un peu obsolète, voyez La Espiral pour les versions à jour).
- Vous pouvez aussi trouver des articles relatifs à Debian (peut-être un peu obsolètes) dans plusieurs magazines en ligne comme OpenResources.
Traduction du site web
La traduction du site web est un effort continu à cause de l'inclusion de nouveau contenu au fur et à mesure que le temps passe, il n'est pas possible d'avoir 100% du site traduit. Lisez Travailler sur les pages web Debian si vous voulez aider à traduire ce site. Si vous avez configuré votre navigateur correctement (lisez ceci pour savoir comment le faire) il doit vous être possible de lire les pages en espagnol. Les pages apparaissant encore en anglais ne sont peut-être pas encore traduites.
Presque toutes les pages indiquent si la version traduite n'est pas à jour par rapport à la version originale (habituellement en anglais, bien que la version originale de cette page, par exemple, soit en espagnol). Si vous n'êtes pas vraimment sûr de lire la dernière version, voyez les liens en pied de page pour accéder à la version anglaise.
Les personnes suivantes contribuent actuellement de façon continue :
- Javier Fernández-Sanguino Peña : coordinateur
- David Martínez : deuxième coordinateur
- Jesus M. González-Barahona : troisième coordinadeur, traducteur de / et /template
- Hector Garcia : responsable de la traduction de News/weekly (les nouvelles hebdomadaires de Debian)
- Jaime Villate.
- Ricardo Javier Cárdenes Medina : responsable de /Bugs et /devel/join.
Les personnes suivantes ont contribué à la traduction du site :
- Ugo Enrico Albarello <[EMAIL PROTECTED]> : a traduit /news and /intro (le répertoire /news est maintenant obsolète).
- [EMAIL PROTECTED] : a traduit logos/, doc/ et 2.0/
- Jose Marin <[EMAIL PROTECTED]> : a traduit /distrib et MailingLists/
- Saioa Perurena <[EMAIL PROTECTED]> : a traduit /security.
- Aurelio [EMAIL PROTECTED] : a traduit /security.
- Jose Rodríguez <[EMAIL PROTECTED]> : a coordonné la traduction de /ports.
- Lucas Gonzalez Santa Cruz <[EMAIL PROTECTED]> : a traduit /vote.
- Pedro Graci Fajardo <[EMAIL PROTECTED]> : a traduit HOWTO_travailler_sur_le_site_web (28 décembre 1998).
- [EMAIL PROTECTED] : en charge de la traduction de /consultants (27 février 1999).
- Juan Gascón <[EMAIL PROTECTED]> : en charge de la traduction de /security/1999 (envoyé le 1er mai 1999).
- Sergio Rael Gutierrez <[EMAIL PROTECTED]> : en charge de la traduction de /devel/constitution (1er mai 1999).
- Alberto Serrano <[EMAIL PROTECTED]> : a traduit /News/weekly (jusqu'au 31 mars 1999).
Si vous le souhaitez, voyez les pages de coordinationpour le site web.
Paquets intéressants pour les utilisateurs hispanophones
Il y a plusieurs paquets Debian spécialement intéressants pour les utilisateurs Debian hispanophones. Si vous parlez espagnol, nous recommandons que vous installiez les paquets suivants :
- user-es (lisez la documentation avant d'exécuter le programme castellanizar). Ce paquet sera probablement intégré dans un proche futur avec d'autres paquets user-xx dans un paquet appellé language.
- doc-debian-es. La FAQ Debian traduite en espagnol.
- doc-linux-es. Traductions de documents du Projet de documentation Linux (HOWTOs) en espagnol.
- manpages-es. Les pages de manuel en espagnol, pour les versions les plus à jour voyez toujours LuCAS.
- ispanish
- wspanish
- ayuda, un programme simple qui offre de l'aide à l'utilisateur à l'aide d'un système de menu.
- fortunes-es, des fortunes en espagnol pour le plus fameux des programmes de fortunes.
- i2e, un dictionnaire Espagnol-Anglais pour les utilisateurs et les traducteurs.
- ldp-es et lucas, la documentation LuCAS empaquetée de façon à être installée dans Debian pour une lecture hors ligne.
- linux-tutorial, un tutoriel Linux en espagnol.
- dict-glosario-inet, le glossaire ATI empaqueté pour Debian (pas encore disponible)
Si vous voulez être un développeur Debian installez aussi :
Debian 2.2 fournit une «task» pour les utilisateurs hispanophones, quand vous l'installez beaucoup des paquets présentés ci-dessus seront installés par la même occasion. Elle s'appelle task-spanish.
Les distributions Debian en espagnol.
Nous recommandons aux utilisateurs hispanophones de se servir de la distribution Citius Debian, qui inclue l'installation Debian complète traduite en espagnol et un manuel Debian. Vous pouvez aussi trouver de la documentation en espagnol en dehors de Debian.
En tout cas, jetez un oeil à la liste des vendeurs de façon à voir lesquels peuvent vendre une distribution en espagnol.
Programmes en espagnol
L'équipe de traduction ne traduit pas, pour l'instant, les programmes de Debian en espagnol s'ils n'ont pas été développés par Debian. Certains programmes, comme dpkg ou dselect ont été internationalisés par des développeurs Debian, mais ce n'est pas la norme.
Jetez un oeil au moniteur de traduction Debian pour voir quels paquets ont été traduits dans Debian.
Si votre programme favoris n'est pas encore internationalisé dans Debian (vérifiez que vous avez bien les valeurs appropriées dans les variables d'environnement LANG, LC_ALL et LC_MESSAGES) il est possible que la version originale ne soit pas encore internationalisée. Vous pouvez collaborer à l'internationalisation : lisez les informations sur l'outil GNU gettext pour savoir comment internationaliser les programmes de façon simple et standard.
Vous pouvez aussi contribuer en travaillant au Projet de traduction libre. Si vous souhaitez voir l'état des traductions courantes voyez la base de données des traductions et traducteurs
. # Debería estar esto aquí?Développeurs Debian hispanophones
Les développeurs Debian suivants sont hispanophones, vous pouvez voir que ne pas avoir l'anglais comme langue maternelle n'est pas un problème pour collaborer à Debian.
Les développeurs coopérent fréquemment avec d'autres utilisateurs hispanophones sur la liste de diffusion des utilisateurs hispanophones, et ils développent aussi des paquets qui sont d'intérêt pour ces mêmes utilisateurs. Si vous avez développé un paquet qui n'est pas dans Debian, ou si vous voulez devenir un développeur Debian contactez les (pour la signature des clés, pour avoir un avocat...) en utilisant la liste de diffusion debian-devel-spanish@lists.debian.org.
- Luis Francisco González
- Santiago Vila
- Enrique Zanardi
- Juan Cespedes
- Roberto Lumbreras
- Javier Fernández-Sanguino
- Marcelo E. Magallón
- Fernando Sánchez
- Eduardo Diaz Comellas
- Tinguaro Barreno Delgado
- Jordi Mallach
- Santiago García Mantinan
- Carlos Prado
- Manuel Estrada
- Enrique Robledo Anuncio
- Jesus M. Gonzalez-Barahona
- Jacobo Tarrio
- Hector Garcia
- Sergio Talens-Oliag
- Sergio Rua
- Roberto Suarez Soto
- Ricardo Cardenes
- Roberto Moreda
- Jaime Villate
- Javier Viñuales Gutiérrez
- Frederico Munoz
- Amaya Rodrigo
- Jose C. Garcia Sogo
Vous pouvez regarder la base de donnée Debian pour trouver d'autres développeurs qui auraient été acceptés dans le projet avant que ce document soit mis à jour.