Coucou tout le monde... (oui, je sais : ci dessous je ne mets pas d'espace devant mes ? Je trouve ça très laid, mais j'en mets dans mes traducs <troll>puisque c'est la Sainte Parole</troll>)
Pour le DDTS, j'ai quelques trucs délicats à traduire : packet radio : radio par paquets? (je suis tenté de laisser en anglais mais je vais me faire tomber dessus...:-)) wave file : fichier vague? :-) fichier d'onde? fichier wave? parser, parsing : parcoureur? Parcourir? parseur? La phrase suivante dans son ensemble : ANTLR is a parser generator which generates recursive descent parsers which are easier to debug than the table driven bottom-up parsers created by YACC. It also provides support for the automatic generation of Abstract Syntax Trees (AST's). (si je traduis ça mot à mot, ça va faire un joli galimatias.....déjà que c'est manifestement du galimatias technoïde au départ...:-)) Open Source : quel est la traduc' approuvée par les francophones militants? --