C'est un coup de fatigue de JC. C'est traduit par gel dans la version qu'il m'a envoye pour que je la mette sur les pages web.
http://www.debian.org/News/weekly/2001/16/ Bye, Mt. On Tue, Jul 03, 2001 at 03:30:21PM +0200, Bernard Isambert wrote: > jean-christophe helary wrote: > > > > Debian Weekly News - 1er juillet 2001 > > > > ---------------- > > Gelage de Woody: > > > "Gelage" ne se trouve pas dans mon dictinnaire français. > Pourquoi ne pas dire "gel" tout simplement ? > > Bernard. > > -- > Bernard ISAMBERT ([EMAIL PROTECTED]) > Syndicat Interhospitalier de Bretagne (www.sib.fr) > __________________________________________________ > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] >