C'est un coup de fatigue de JC. C'est traduit par gel dans la version qu'il
m'a envoye pour que je la mette sur les pages web.

http://www.debian.org/News/weekly/2001/16/

Bye, Mt.

On Tue, Jul 03, 2001 at 03:30:21PM +0200, Bernard Isambert wrote:
> jean-christophe helary wrote:
> > 
> > Debian Weekly News - 1er juillet 2001
> > 
> > ----------------
> > Gelage de Woody:
> > 
> "Gelage" ne se trouve pas dans mon dictinnaire français.
> Pourquoi ne pas dire "gel" tout simplement ?
> 
> Bernard.
> 
> -- 
> Bernard ISAMBERT ([EMAIL PROTECTED])
> Syndicat Interhospitalier de Bretagne (www.sib.fr)
> __________________________________________________
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
> 


Répondre à