Parfait!!! C'est exactement les renseignements que je cherchait à obtenir et je pense effectivement qu'il faudrait les mettre dans la FAQ. Voici ce que je voudrait comme préférences : 'summary' = 'logs' = 'diff' = 'tdiff' = 'file' = tous les jours Comme je suis en convalescence, je peux faire de la trad' tous les jours !
Est-ce que le "triumvirat" s'est découpé le morceau ? Pour être plus clair, il me semble que tu (Martin) t'occupe du site web. Denis et Christophe se sont-ils partagé la distribution et comment ? Olivier Bounhoure Le Mercredi 16 Mai 2001 10:32, Martin Quinson a écrit : > [d'interet general car la procedure de mails automatiques aux traducteurs a > change un peu. A mettre dans la FAQ ?] > > Bonjour, > > Il faut que tu pense a mettre ton nom dans le champ translation maintainer > comme je l'ai fait plus bas. > > Autre remarque : pas besoin de laiser l'anglais en commentaire, il est deja > la sur le site. > > De plus, j'ai tendance a considerer que URL est feminin, car ca veux dire > "Unified Resource Location", il me semble, et que Localisation est feminin > en francais. Mais je me trompe peut etre... > > Enfin, sauf erreur de ma part, tu es un nouveau traducteur pour le site web > de Debian. Il faut que tu m'indique tes preferences sur la facon de > recevoir des mails quand les pages dont tu t'occupes change. > > Explications : j'ai un script qui s'execute toutes les nuits. Il met a jour > ma version du CVS, et compare le champ 'translation' de '#use > wml::debian::translation-check' et la version anglaise existante de chaque > document. Si ces deux chiffres sont differents, c'est que la version > anglaise a change, et que le traducteur doit mettre sa version a jour. A > partir de la, selon tes choix, il te fait un mail ou non. Les mails > produits contiennent differentes sortes d'information : > > un resume, qui ne dit que les pages qui ont change. Avantage, il n'y a > qu'une ligne par document, ca fait de tout petits mails. Inconveniant, ca > te donne pas beaucoup d'info pour faire ta mise a jour. > > les logs correspondants aux changements. C'est la phrase explicative que la > personne qui a change la page anglaise a donne. Ca donne une petite idee de > ce qui a change. > > Les diff correspondants aux changements. C'est la difference entre la > version anglaise que tu avais traduite et la version anglaise actuelle, > telle que la donnerais le programme "diff -u". C'est super bien pour voir > exactement ce qui a change, mais ca peut arriver a faire de gros mails si > tu t'occupes de beaucoup de grosses pages, et que tu laisse le travail > s'accumuler. > > Tu peux aussi demander au script de t'envoyer la version francaise > actuelle. Comme ca, tu n'as pas a la telecharger avant de te mettre au > boulot. > > Enfin, et c'est nouveau depuis ce WE, Christian Couder a ajoute de la > magie aux scripts qui leur permet de faire un diff traduit. C'est a dire > qu'il regarde le diff en anglais, et cherche la partie correspondante du > texte francais. (pour les curieux, ca marche par comparaison des TAGS wml, > senses etre plus ou moins invariants entre les traductions). > > Evidement, il ne te donne pas un diff du texte traduit, ie, il ne t'indique > pas la nouvelle traduction du fichier, les ordinateurs sont incapables de > faire de la traduction automatique de qualite. Mais ca t'evite d'avoir a > chercher dans ton texte traduit l'endroit qui correspond aux parties > modifiees en anglais. > > Cette nouvelle caracteristique semble marcher, mais je ne l'ai pas vraiment > testee, car les pages dont je m'occupe n'ont pas changes depuis son > integration. Et de toute facon, si ca marche pas, faut me le dire, je > corrigerais. > > Pour chacune de ces 5 categories d'information, tu peux choisir la > frequence a laquelle tu souhaite les recevoir : jamais, tous les mois, > toutes les semaines, tous les jours (ces infos sont sockees dans la base de > donnees french/international/french/translator.db.pl). > > Ainsi, par exemple, Christian Couder et moi meme avont le reglage suivant : > 'summary' = 'logs' = 'diff' = 'tdiff' = 'file' = tous les jours (=3 dans la > DB) > > Presque tous les autres ont garde le reglage par defaut suivant : > 'summary' = toutes les semaines (=2 dans la DB) > 'logs' = 'diff' = 'tdiff' = 'file' = jamais (=0 dans la DB) > > Dit moi ce que tu veux, ainsi que l'adresse email a laquelle tu souhaite > recevoir ces mails. > > Par ailleurs, si quelqu'un veut changer ses reglages, par exemple pour > profiter des "tdiff", il suffit de me faire un mail. > > Bye, Mt.