Merci aussi aux nombreux relecteurs pour les corrections dans les fichiers suivants:
release/index.wml release/potato/index.wml A+, Christian.#use wml::debian::template title="Les versions de Debian" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::translation-check translation="1.18" translation_maintainer="Christian Couder <[EMAIL PROTECTED]>"
Présentation des versions par leur statut
Les version suivantes sont présentées suivant leur statut courant. Ces liens seront toujours disponibles, étant donné que Debian maintient toujours activement trois versions : « stable », « testing » et « unstable ».
- stable
- La distribution « stable » est la distribution officielle la plus
récente de Debian. C'est la version de production de Debian.
Actuellement, la distribution « stable » de Debian GNU/Linux est la version
, nom de code . Elle a été annoncée le .
<: if ( $frozen_release_exists ) { :>
- frozen
- La distribution « frozen » est la version candidate pour être la
prochaine distribution « stable ». En ce moment, il y a une distribution
« frozen » ; en temps normal il n'y a que les distributions « stable »
et « unstable ».
Actuellement la distribution « frozen » est
.
<: } :>
- testing
- La distribution « testing » contient les paquets qui n'ont pas
encore été acceptés dans la distribution « stable », mais pour lesquels
aucun bogue critique n'est enregistré, et qui sont utilisés depuis un
certain temps. Voyez les
explications plus
détaillées.
Actuellement la distribution « testing » est
. - unstable
- La distribution « unstable » est celle sur laquelle les activités de
développement se déroulent. Généralement, cette distribution est utilisée
par les développeurs et par ceux qui aiment vivre sur le fil.
Actuellement, la distribution « unstable » est appelée
.
Présentation des versions par leur nom
Les versions énumérées ci-après sont un autre moyen d'appréhender les distributions présentées précédemment.
Voyez la FAQ Debian pour savoir d'où viennent ces noms de code.
Anciennes versions de Debian
Les versions plus anciennes de Debian peuvent se trouver dans l'Archive Debian. # Local variables: # mode: sgml # sgml-indent-data:nil # sgml-doctype:".doctype" # End:
#use wml::debian::template title="Informations de version sur Debian GNU/Linux 2.2 (« potato »)" #use wml::debian::release #include "$(ENGLISHDIR)/releases/potato/release.data" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::translation-check translation="1.42" translation_maintainer="Christian Couder <[EMAIL PROTECTED]>" <!-- Original translation by Jérôme Marant --> <define-tag about_lang_setting> <p>Si vous avez configuré la localisation de votre navigateur correctement, vous pouvez utiliser le lien ci-dessus pour récupérer automatiquement la bonne version en HTML -- voyez <a href="$(HOME)/intro/cn"><setlang></a>. Autrement, choisissez l'architecture exacte, la langue, et le format que vous voulez dans le tableau ci-dessous. </define-tag> <ul> <li><a href="#general">Informations générales</a> <li><a href="#release-notes">Notes sur la version</a> <li><a href="#new-inst">Nouvelles installations</a> <li><a href="#errata">Errata</a> <li><a href="#reporting-bugs">Signaler les problèmes</a> <li><a href="#credits">Remerciements</a> </ul> <h2><a name="general">Informations générales</a></h2> <p>Debian GNU/Linux 2.2 (i.e. Potato) est sortie le 14 août 2000. La dernière version intermédiaire de la Debian 2.2 est <ifeq "<current_release_name>" "potato" "<current_release>, sortie le <current_release_date>." "2.2r3, sortie le <:=spokendate('2001-4-17'):>"> # the above will still need to be updated after woody release, but it'll # be less wrong than saying it's 2.3r0 etc <p>Pour obtenir des informations sur les principaux changements dans cette version, merci de vous référer aux <a href="#release-notes">notes sur la version</a> et au <a href="$(HOME)/News/2000/20000815">communiqué de presse</a> officiel. <p>Debian GNU/Linux 2.2 est dédiée à la mémoire de Joel « Espy » Klecker, un développeur Debian, qui, sans que la plupart du Projet Debian ne le sache, était accablé et luttait contre la maladie de Duchenne pendant qu'il s'impliquait dans Debian. C'est seulement maintenant que le Projet Debian s'aperçoit de l'étendue de son engagement, et de l'amitié qu'il nous a accordé. C'est pourquoi, comme marque de reconnaissance, et en mémoire de sa vie inspirée, cette version de Debian GNU/Linux lui est dédiée. <p>Debian GNU/Linux 2.2 est disponible sur Internet ou sur des CD-ROM de distributeurs, merci de regarder la <a href="$(HOME)/distrib/">page sur les distributions</a> pour plus d'information sur la façon d'obtenir Debian. <p>Les architectures suivantes sont supportées dans cette version : <ul> <: foreach $arch (sort keys %arches) { print "<li> " . $arches{$arch} . "\n"; } :> </ul> <h2><a name="release-notes">Notes sur la version</a></h2> <p>Pour découvrir ce qui est nouveau dans Debian 2.2, voyez les « notes sur la version » concernant votre architecture: <ul> <:= &permute_as_list('release-notes/', 'Release Notes'); :> </ul> <p>Les notes sur la version concernant les architectures qui sont sorties auparavant contiennent aussi des instructions détaillées pour les utilisateurs qui mettent à jour leur système à partir des versions précédentes. <about_lang_setting> <p> <center> <table border=2 cellspacing=0 cellpadding=3 bgcolor="#DDDDDD"> <tr bgcolor="#44CCCC"> <th align="left"><strong>Architecture</strong></th> <th align="left"><strong>Format</strong></th> <th align="left"><strong>Langues</strong></th> </tr> <: &permute_as_matrix('release-notes', @langsrelnotes); :> </table> </center> <p>Un <a href="http://master.debian.org/~lapeyre/reports/">rapport détaillé</a> est disponible ; il décrit les paquets qui ont changé pour l'architecture <:= $arches{'i386'} :> dans les deux dernières versions. <p>Si vous utilisez APT, vous pouvez utiliser les lignes suivantes dans votre fichier <code>/etc/apt/sources.list</code> pour accéder aux paquets pour potato : <pre> deb http://http.us.debian.org/debian potato main contrib non-free deb http://non-us.debian.org/debian-non-US potato/non-US main non-free </pre> <p>Lisez les pages de manuel de <code>apt-get</code>(8) et de <code>sources.list</code>(5) pour plus d'information. <h2><a name="new-inst">Nouvelles installations</a></h2> <p>Les instructions d'installation, ainsi que les fichiers téléchargeables, sont séparés suivants l'architecture : <ul> <:= &permute_as_list('install', 'Installation Manual'); :> </ul> <about_lang_setting> <p> <center> <table border=2 cellspacing=0 cellpadding=3 bgcolor="#DDDDDD"> <tr bgcolor="#44CCCC"> <th align="left"><strong>Architecture</strong></th> <th align="left"><strong>Format</strong></th> <th align="left"><strong>Langues</strong></th> </tr> <: &permute_as_matrix('install', @langsinstall); :> </table> </center> <p>Ces pages web seront mises à jour avec de nouvelles versions des manuels d'installation pour potato au fur et à mesure qu'ils seront disponibles. <p>Beaucoup d'efforts ont été engagés dans le manuel d'installation Debian, cependant certaines parties ont encore besoin d'améliorations, et une grosse part n'a pas encore été mise à jour pour la Debian 2.2. Cela s'applique en particulier aux détails spécifiques à l'architecture <:= $arches{'arm'} :>, et à certaines traductions. Si vous souhaitez y apporter des modifications, contactez la liste de diffusion <a href="mailto:debian-boot@lists.debian.org">debian-boot</a>. Vous pouvez naviguer dans les sources de la documentation (qui sont en SGML DebianDoc) en passant par l'<a href="http://cvs.debian.org/boot-floppies/documentation/">interface CVSweb</a> ou en les récupérant en <a href="http://cvs.debian.org/~checkout~/boot-floppies/README-CVS?tag=HEAD&content-type=text/plain"> utilisant CVS</a>. <h2><a name="errata">Errata</a></h2> <h3>Problèmes de sécurité</h3> <p>L'équipe de sécurité Debian produit des mises à jour de paquets de la version stable dans lesquels elle a identifié des problèmes concernant la sécurité. Merci de consulter les <a href="$(HOME)/security/">pages concernant la sécurité</a> pour plus d'information concernant les problèmes de sécurité identifiés dans « potato ». <p>Si vous utilisez APT, ajoutez les lignes suivantes dans <tt>/etc/apt/sources.list</tt> pour pouvoir accéder aux dernières mises à jour de sécurité : <pre> deb http://security.debian.org/ potato/updates main contrib non-free </pre> <p>Enuite, lancez <kbd>apt-get update</kbd> suivi de <kbd>apt-get upgrade</kbd>. <h3>Les versions intermédiaires</h3> <p>Parfois, dans le cas où il y a plusieurs problèmes critiques ou plusieurs mises à jour de sécurité, la version de la distribution est mise à jour. Généralement, ces mises à jour sont indiquées comme étant des versions intermédiaires. <p>La première version intermédiaire, 2.2r1, est sortie le 14 novembre 2000. La seconde version intermédiaire, 2.2r2, est sortie le 3 décembre 2000. La troisième version intermédiaire, 2.2r3, est sortie le 17 avril 2001. Voyez les <a href="http://http.us.debian.org/debian/dists/potato/ChangeLog"> enregistrements des modifications</a> (et les <a href="http://non-us.debian.org/debian-non-US/dists/potato/non-US/ChangeLog"> enregistrements des modifications pour la partie non-US</a>) pour avoir les détails des modifications. <p>Les corrections apportées à la version stable de la distribution passent souvent par une période de test étendue avant d'être acceptées dans l'archive. Cependant, ces corrections sont disponibles dans le répertoire <a href="ftp://ftp.debian.org/debian/dists/potato-proposed-updates/"> dists/potato-proposed-updates</a> de tout miroir de l'archive Debian (et au même endroit sur notre <a href="ftp://non-us.debian.org/debian-non-US/dists/potato-proposed-updates/"> serveur non-US</a> et ses miroirs). <p>Si vous utilisez <tt>apt</tt> pour mettre à jour vos paquets, vous pouvez installer les mises à jour proposées en ajoutant les lignes suivantes dans votre fichier <tt>/etc/apt/sources.list</tt> : <pre> \# Ajouts proposés pour une version intermédiaire 2.2 deb http://http.us.debian.org/debian dists/proposed-updates/ deb http://non-us.debian.org/debian-non-US dists/proposed-updates/ </pre> <p>Ensuite, lancez <kbd>apt-get update</kbd> suivi de <kbd>apt-get upgrade</kbd>. # someone please verify if this is still true for 2.2r3: # # <h3>Construire des images de CD-ROM</h3> # # <p>Les gens souhaitant créer des images de CD-ROM personnalisées pour # la version 2.2r2 devront utiliser la version CVS de « debian-cd » et # <strong>pas</strong> la version couramment installée dans potato. <h3>Support d'installation internationalisé non officiel</h3> <p>Une version internationalisée du système d'installation pour i386 est <a href="http://people.debian.org/~aph/current-i18n/">disponible</a> en test ou pour utilisation. Vous devrez utiliser la version « idepci » ou « compact ». <p>À cause de quelques problèmes subsistants dans le système d'installation internationalisé, il est peu probable qu'il soit inclus officiellement dans une distribution intermédiaire de potato. Nous ne pouvons qu'espérer qu'il pourra être prêt pour <a href="../woody/">woody</a>. <h3>Support de ReiserFS non officiel</h3> <p>Il semble y avoir au moins deux versions non officielles du système d'installation pour i386 supportant ReiserFS. <p>Une des versions nous vient de John H. Robinson, IV, et est disponible avec des instructions à <a href="http://chao.ucsd.edu/debian/boot-floppies/"> http://chao.ucsd.edu/debian/boot-floppies/</a>. L'autre nous vient de Marc A. Volovic et est disponible à <a href="http://www.bard.org.il/~marc/linux/rfs/"> http://www.bard.org.il/~marc/linux/rfs/</a>. <h3>Support non officiel du noyau Linux 2.4</h3> <p> Adrian Bunk a fourni un ensemble de paquets pour les systèmes Potato i386 qui fournit une compatibilité avec les noyaux Linux 2.4.x. Merci de lire <a href="http://www.fs.tum.de/~bunk/kernel-24.html"> http://www.fs.tum.de/~bunk/kernel-24.html</a> pour les instructions et mises en garde, ainsi que les lignes à ajouter à <code>/etc/apt/sources.list</code>. <h2><a name="reporting-bugs">Signaler les problèmes</a></h2> <p>Si vous avez un problème avec le système d'installation, merci de signaler les bogues dans le paquet <tt>boot-floppies</tt>. Les informations que vous devriez envoyer avec votre rapport de bogue sont indiquées dans le <a href="i386/ch-rescue-boot#s-boot-troubleshooting">Manuel d'installation</a>. <p>Si vous avez des suggestions ou des corrections au <a href="#new-inst">Manuel d'installation</a>, vous devriez aussi les enregistrer comme bogues dans le paquet <tt>boot-floppies</tt>, qui est le paquet dans lequel la documentation est maintenue. <p>Si vous avez des problèmes avec le système d'installation qui ne sont pas appropriés pour un rapport de bogue (i.e., vous n'êtes pas sûr qu'il s'agisse vraiment d'un bogue, ou la partie du système responsable n'est pas clairement identifiée, etc.) vous pouvez envoyer un message à la liste de diffusion <a href="mailto:debian-boot@lists.debian.org"> <debian-boot@lists.debian.org></a>. <p>Si vous avez des problèmes avec le système après l'installation, essayez de chercher le paquet responsable et enregistrez un rapport de bogue concernant ce paquet. <p>Pour plus d'information sur la façon d'enregister des rapports de bogue, voyez la <a href="$(HOME)/Bugs/">page web du système de gestion des bogues Debian</a>. <h2><a name="credits">Remerciements (ou blâmes)</a></h2> <h3>Système d'installation</h3> <p>Beaucoup de développeurs Debian, traducteurs, personnes écrivant de la documentation, testeurs, et utilisateurs ont contribué au développement du système d'installation -- beaucoup trop pour les mentionner tous, en fait. Adam Di Carlo a été le responsable des disquettes de démarrage (<i>boot-floppies</i>) pendant la période de sortie de Potato. D'autres contributeurs significatifs peuvent être trouvés dans le fichier <code>Maintainers</code> du paquet <code>boot-floppies</code>. <p>Merci à Bill Bennet, le <i>ComputerHelperGuy</i>, pour ses dons de <a href="http://www.chguy.net/potato.html">CD-ROMs officiels</a> de Potato à l'équipe des <i>boot-floppies</i> de Debian. <h3>Le reste de Debian</h3> <p>Les <a href="$(HOME)/devel/people">développeurs</a> et tous les autres contributeurs. # <!-- Keep this comment at the end of the file # Local variables: # mode: sgml # sgml-indent-data:nil # sgml-doctype:"../.doctype" # End: # -->