Le mercredi 1 novembre 2000, à 17:04 +0100, philippe batailler a écrit : > bonjour,
bonsoir. > on traduit habituellement « hard link » par lien physique. > comme un lien symbolique est aussi « physique » qu'un « hard link », > je ne trouve pas cela trés heureux . > que pensez vous de : lien absolu Ben non, on peut avoir : truc ---> /ailleurs/si/j-y/suis qui est symbolique absolu, par opposition à relatif : machin ---> ../a-coté/bidule Je préfère « lien dur », qui n'est pas idéal, mais a le mérite du vrai-ami (et c'est aussi plus dur à comprendre et manipuler ;^). Sinon, « local » (au système de fichiers, mais on pourrait comprendre au répertoire) ? > ou bien : lien véritable Non, le symbolique n'est pas faux (m'enfin, pas souvent), et ce n'est pas vraiment un lien sur un vrai fichier, mais plutôt un autre nom du même fichier. > amicalement, aussi. -- Jacques L'helgoualc'h