Difficile d'avoir un avis quand on ne connait pas le contexte... Martin Quinson wrote: > > C'est fait, j'ai changé pas mal de truc, je t'envoie en mail perso > carément un fichier complet (le patch fait 120k, le fichier 180), et > j'écris à la liste parce que j'ai fait qques changement, et je voudrais > avoir l'accord général : > - on hold -> bloqué Ou: en attente. Un mot anglais ne se traduit pas forcément toujours par le même mot français. > - epoch -> époque Y a-t-il un astronome ou un spécialiste du temps dans la salle?
> > Il reste des problèmes, aussi : > > # C'est pas troncation. Mais c'est quoi ? > #: lib/compat.c:62 > #, fuzzy > msgid "read error in vsnprintf truncated" > msgstr "erreur de lecture dans la troncation de \"vsnprintf\"" erreur: lecture tronquée dans vsnprintf (???) Comme souvent, le message anglais est concis, mais pas clair: qu'est-ce qui est tronqué ? Qu'est-ce qu'on est en train de lire ? Même après avoir lu le man vsnprintf, je ne comprends pas bien ce que peut être ce message. > > # Lors de la lecture, plutot, non ? > #: lib/mlib.c:131 > #, fuzzy, c-format > msgid "failed in copy on read (%s)" > msgstr "échec de la copie en lecture (%s)" échec de la copie lors de (ou pendant la) lecture > > > # C'est pas plutot le contraire ? (echec de l'attente) > # Non, je dis ca parce que c'est drole que dpkg attende un echec. > # Il est pas si vicieux... > #: main/configure.c:326 main/configure.c:353 > #, fuzzy > msgid "wait for shell failed" > msgstr "attente de l'échec du shell" échec de l'attente du shell (?) -- Bernard ISAMBERT ([EMAIL PROTECTED]) Syndicat Interhospitalier de Bretagne (www.sib.fr) __________________________________________________