Hi Seb, que penses-tu de ma traduction originale (datée 11/10/98) ;-)
> Traduction de "devel/help.html" : > ------------------------------------------------------------------ > #!wml -o ../../../debian.org/devel/%BASE.html.fr > #use wml::debian::template title="Debian GNU/Linux - Comment pouvez-vous > aider ?" > <!-- Translated by : Norbert Bottlaender-Prier <[EMAIL PROTECTED]> > --> > > <H1>Comment pouvez-vous aider ?</H1> > > <P>Debian est produit entièrement par des volontaires. > Généralement, nous cherchons de nouveaux développeurs avec quelques > connaissances techniques, un intérêt pour les logiciels libres et du > temps à y consacrer. > Si vous ne l'avez pas déjà fait, vous êtes invités à parcourir la > plupart des pages web, afin d'avoir une meilleure compréhension de ce > que nous essayons de faire. > <A HREF="../social_contract#guidelines">Les lignes de conduite des > logiciels libres Debian</A> > dans notre > <A HREF="../social_contract">Contrat Social</A> méritent une attention > particulière. > > <P>Après, > <A HREF="../support#mail_lists">vous pouvez vous abonner</A> pendant > quelque temps à la liste de distribution debian-devel, ainsi que > regarder sur le document <A > HREF="../doc/prospective-packages.html">Work-Needing > and Prospective Packages</A> afin de voir quels paquets ont besoin de > développeurs. > Reprendre un paquet de quelqu'un d'autre est la meilleure manière de > commencer pour un développeur, car vous pouvez apprendre de ce que le > responsable précédent a déjà fait. Et à la fin, quand vous découvrez un > domaine où vous pouvez apporter votre aide, lisez les > <A HREF="../doc/packaging-manuals/developers-reference/">références pour > développeurs</A> pour les instructions sur la manière comment se joindre > à Debian. > > <P>Les développeurs à part, Debian a aussi besoin de > <A HREF="../donations">dons</A> d'argent et de pouvoir utiliser des > machines pour le développement et les connexions. Nous sommes toujours à > la recherche de > <A HREF="mirror">miroirs</A> dans quelques parties du monde. > > <P>Même si vous n'avez pas le temps de maintenir des paquets, et que > votre position ne vous permet pas de faire des dons en argent ou en > équipement à Debian, vous pouvez toujours aider > <A HREF="../Bugs/">en rapportant les bogues</A> dans les paquet qui > contiennent des erreurs. > Pour vous faciliter cette tâche, il existe même un > <A HREF="../Packages/stable/utils/bug.html">programme de traitement des > bogues</A>. > > <HR> > <P>Retour à la <A HREF="../">Debian GNU/Linux homepage</A>. > > <:= languages ("$(HOME)", "devel", "$(WML_SRC_BASENAME)", "$(CUR_LANG)") > :> > ------------------------------------------------------------------ Sebastien a écrit: > > ><P>Le projet Debian est uniquement constitué de bénévoles qui concoivent à > ^ 'ç', à > moins que ce ne soit un texte sans accents que tu écrivent ;-) > > >logiciel libre, et du temps libre. Si vous n'avez pas encore participé, vous > ^^^ > moi je mettrais pas de virgule ici > > >devriez parcourir les pages web pour avoir un meilleur aperçu de nos > >objectifs. > > >ce qui a été réalisé le responsable précédent. > ^^^ il manque un mot ici, 'par' par exemple > > Seb > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- "Ceterum censeo capitalismum esse delendum" * * \ / *-- * --* / \ This was TMTM (The Megabyte Text Magician) / * ------------------------------------------ / [EMAIL PROTECTED] / http://www.globenet.org/periph / +-----------------------------------------------------------+ | stop the execution of Mumia Abu-Jamal | | if you agree copy these 3 sentences in your own sig | | more info: http://www.xs4all.nl/~tank/spg-l/sigaction.htm | +-----------------------------------------------------------+