On Fri, Jan 28, 2005 at 11:45:59PM +0100, Eric wrote:
> Le 10/01/05, Frédéric Bothamy a écrit:
> > Bonjour,
> > 
> > Je viens de mettre à jour la traduction de la référence du développeur
> > Debian. Vous pouvez trouver la dernière version à cette adresse :
> > 
> > http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/developers-reference/developers-reference.fr.sgml?cvsroot=debian-doc
> > 
> 
> Correction de plusieurs typos dans les chapitres 6.5 et 6.6

> --- developers-reference.fr.sgml      2005-01-28 22:53:34.000000000 +0100
> +++ developers-reference.fr.sgml.cor  2005-01-28 23:00:32.000000000 +0100
> @@ -4486,7 +4486,7 @@
>  du questionnaire.
>       <p>
>  La description courte devrait être gardée courte (50&nbsp;caractères ou 
> moins)
> -poru qu'elle puissent être ajustée par la plupart des interfaces debconf. La
> +pour qu'elle puissent être ajustée par la plupart des interfaces debconf. La

pour qu'elle puisse

>  garder courte aide également les traducteurs, car les traductions ont 
> tendance à
>  être plus longue que l'originale.

plus longues
Ou alors tout mettre au singulier, ce qui est mieux à mon avis.

> -La description étendu ne devrait pas répétée la description courte mot pour 
> mot.
> +La description étendue ne devrait pas répétée la description courte mot pour 
> mot.

La description étendue ne devrait pas répéter

> -Aucun indication spécifique excepté&nbsp;: utilisez le type approprié en vous
> +Aucune indication spécifique excepté&nbsp;: utilisez le type approprié en 
> vous
>  référant à la section précédente.

Je ne comprends pas cette phrase.

Denis


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Répondre à