Le Lundi 24 Janvier 2005 19:21, Eric a écrit : > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
une petite relecture... ...et une petite question en passant concernant les "titres " : exemple : msgid "Listen port" msgstr "Port d'écoute :" j'ai aussi vu sans les " : " a la fin de la traduction francaise : y a t il une regle pour cela? Phiphi
--- fr.po 2005-01-24 19:52:03.000000000 +0100 +++ fr-relu-phiphi.po 2005-01-24 19:59:56.000000000 +0100 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Le serveur mandataire (« proxy ») d'autorisation NTLM écoute sur ce port. " "C'est le numéro de port que vous utilisez dans http_proxy ou dans la " -"configuration de votre explorateur." +"configuration de votre navigateur internet." +## explorateur, ca fait un peu trop windows pour moi ;-) #. Type: string #. description @@ -47,8 +47,9 @@ "Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " "default value is 5865." msgstr "" -"Les serveurs mandataires écoutent généralement sur le port 8080, mais la " +"Les serveurs mandataires écoutent généralement le port 8080, mais la " "valeur par défaut pour le serveur NTLM APS est 5865." +## ecouter le port, ecouter sur le port... ?? #. Type: string #. Default @@ -80,7 +81,7 @@ " proxy.myworkplace.com\n" " http://proxy.myworkplace.com" msgstr "" -"L'adresse peut être donnée avec ou sans « http:// »;, par exemple\n" +"L'adresse peut être donnée avec ou sans l'entête « http:// »;, par exemple\n" " proxy.myworkplace.com\n" " http://proxy.myworkplace.com" @@ -93,7 +94,7 @@ "next. e.g.:\n" " first_proxy second_proxy third_proxy" msgstr "" -"Vous pouvez indiquer plusieurs serveurs mandataire en les séparants par des " +"Vous pouvez indiquer plusieurs serveurs mandataire en les séparant par des " "espaces. NTLM APS détectera si l'un tombe en panne et utilisera " "automatiquement le suivant. Par exemple :\n" " premier_serveur second_serveur troisième_serveur" @@ -124,7 +125,7 @@ #. description #: ../templates:29 msgid "It is commonly set to 8080." -msgstr "Généralement c'est le port 8080." +msgstr "Il s'agit généralement du port 8080." #. Type: string #. Default @@ -144,7 +145,7 @@ msgid "" "This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." msgstr "" -"Ce champ identifie le domaine Windows NT sur lequel vous vous authentifier." +"Ce champ identifie le domaine Windows NT sur lequel vous vous authentifiez." #. Type: string #. description @@ -200,12 +201,12 @@ "setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " "setup." msgstr "" -"Ce mot de passe ne sera pas enregistré par debconf de façon permanente, il " -"sera supprimé de la base de données de debconf dès qu'il aura été écrit dans " -"le fichier de configuration de ntlmaps. Veuillez noter que le mot de passe " -"est temporairement sauvegardé dans la base de données de debconf, durant " -"toute la procédure de configuration. Il est supprimé de la base à la fin de " -"la configuration du paquet." +"Pour des raisons de sécurité, ce mot de passe ne sera pas enregistré par " +"debconf de façon permanente, il sera supprimé de la base de données de " +"debconf dès qu'il aura été écrit dans le fichier de configuration de ntlmaps. " +"Veuillez noter que le mot de passe est temporairement sauvegardé dans la base " +"de données de debconf, durant toute la procédure de configuration. Il est " +"supprimé de la base à la fin de la configuration du paquet." #. Type: string #. description