Package: linux
Version: 3.14.13-2
Severity: wishlist
Tags: l10n

Hello,

Hebrew translation of linux package is attached.

-- fr33


-- System Information:
Debian Release: 7.6
  APT prefers stable-updates
  APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=he_IL.UTF-8, LC_CTYPE=he_IL.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the linux package.
# fr33domlover <fr33domlo...@riseup.net>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux 3.14.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-20 22:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-07 23:05+0300\n"
"Last-Translator: fr33domlover <fr33domlo...@riseup.net>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid "Abort installation after depmod error?"
msgstr "האם לבטל את ההתקנה לאחר שגיאת depmod?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid ""
"The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} "
"(${SIGNAL}${CORE})."
msgstr "הפקודה 'depmod' יצאה עם קוד יציאה ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid ""
"Since this image uses initrd, the ${modules_base}/@abiname@@localversion@/"
"modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid."
msgstr ""
"מאחר שתמונה זו משתמשת ב־initrd, הקובץ ‎${modules_base}/"
"@abiname@@localversion@/modules.dep לא יימחק, אף־על־פי שהוא עשוי להיות לא "
"תקין."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid ""
"You should abort the installation and fix the errors in depmod, or "
"regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't "
"abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot."
msgstr ""
"יש לבטל את ההתקנה ולתקן את השגיאות ב־depmod, או ליצור מחדש את תמונת ה־initrd "
"עם קובץ modules.dep מוכר וטוב. אם ההתקנה לא תבוטל, יש סכנה שהמערכת לא תצליח "
"לעלות."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid "Abort kernel removal?"
msgstr "האם לבטל את הסרת הליבה?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid ""
"You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
"same version."
msgstr "מתבצע ניסיון להסיר את אותה גרסת ליבה שרצה כעת, גרסה ${running}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid ""
"This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
"${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
"can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
"modules."
msgstr ""
"הדבר עשוי לגרום למערכת להיות בלתי־ניתנת לעלייה משום ש־‎/boot/vmlinuz-"
"${running}‎ וכל המודולים שתחת התיקייה /lib/modules/${running} יוסרו. ניתן "
"לתקן זאת רק עם עותק של תמונת הליבה ושל המודולים."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid ""
"It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
"to fix the system after removal."
msgstr "מומלץ מאוד לבטל את הסרת הליבה אלא־אם־כן המערכת תתוקן ידנית לאחר ההסרה."

#. Type: note
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:4001
msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
msgstr ""
"יש לעדכן את הגדרות תכנית טעינת העלייה (boot loader) כך שתטען את initramfs."

#. Type: note
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:4001
msgid ""
"This kernel package will build an \"initramfs\" file (/boot/initrd.img-"
"@abiname@@localversion@) for the system's boot loader to use in addition to "
"the kernel itself. This method, formerly unsupported on MIPS, enables a more "
"flexible boot process, and future kernel versions may require a "
"corresponding initrd.img to boot."
msgstr ""
"חבילת זו של ליבת מערכת־ההפעלה תבנה קובץ \"initramfs\" (במיקום ‎/boot/initrd."
"img-@abiname@@localversion@‎) לשימוש תכנית טעינת העלייה (boot loader) בנוסף "
"לליבה עצמה. שיטה זו, שבעבר לא נתמכה עבור MIPS, מאפשרת תהליך עלייה גמיש יותר, "
"וגרסאות ליבה עתידיות עשויות לדרוש תמונת initrd.img מתאימה לצורך עלייתן."

#. Type: note
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:4001
msgid ""
"The currently running kernel was booted without an initramfs. You should "
"reconfigure the boot loader to load the initramfs for Linux version "
"@abiname@, and for each later version. This is probably most easily "
"accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
"package."
msgstr ""
"הליבה שרצה כעת עלתה ללא initramfs. יש להגדיר את תכנית טעינת העלייה (boot "
"loader) לטעון את ה־initramfs עבור גרסת לינוקס @abiname@, ועבור כל גרסה "
"מאוחרת יותר. ככל הנראה הדרך הקלה ביותר לעשות זאת היא להשתמש בקישור הסמלי "
"initrd.img שמתוחזק על־ידי חבילת הליבה (kernel)."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to