Hi, You are noted as the last translator of the translation for apt-listchanges. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against apt-listchanges.
The deadline for receiving the updated translation is Sat, 14 Sep 2024 21:32:24 -0400. Thanks in advance, Jonathan Kamens
# apt-listchanges Japanese # Copyright (C) 2002 # Junichi Uekawa <[email protected]>, 2002, 2005 # Hideki Yamane <[email protected]>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-31 20:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-29 05:54+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane <[email protected]>\n" "Language-Team: [email protected]\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:57 msgid "APT pipeline messages:" msgstr "APT パイプラインメッセージ:" #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:64 msgid "Packages list:" msgstr "パッケージ一覧:" #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:74 msgid "" "APT_HOOK_INFO_FD environment variable is not defined\n" "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD set to 20?)" msgstr "" "APT_HOOK_INFO_FD が設定されていません\n" "(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD が 20 に設定されてい" "ますか?" #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:82 msgid "Invalid (non-numeric) value of APT_HOOK_INFO_FD environment variable" msgstr "正しくない (数値ではない) 値の APT_HOOK_INFO_FD 環境変数" #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:85 #, python-format msgid "Will read apt pipeline messages from file descriptor %d" msgstr "" "ファイルディスクリプタ %d から apt パイプラインメッセージを読み取りますか" #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:90 msgid "" "APT_HOOK_INFO_FD environment variable is incorrectly defined\n" "(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD should be greater " "than 2)." msgstr "" "APT_HOOK_INFO_FD 環境変数が間違って定義されています\n" "(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version は 2 より大きい必要" "があります)。" #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:98 #, python-format msgid "Cannot read from file descriptor %(fd)d: %(errmsg)s" msgstr "ファイルディスクリプタ %(fd)d から読み取りが出来ません: %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:105 msgid "" "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n" "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)" msgstr "" "apt のパイプラインから渡された VERSION が間違っているか、もしくはありませ" "ん。\n" "(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version は 2 に設定されてい" "ますか?)" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:164 #, python-format msgid "Unknown configuration file option: %s" msgstr "不明な設定ファイルオプション: %s" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:179 msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n" msgstr "使用方法: apt-listchanges [オプション] {--apt | ファイル名.deb ...}\n" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:186 #, python-format msgid "Unknown argument %(arg)s for option %(opt)s. Allowed are: %(allowed)s." msgstr "" "オプション %(opt)s に不明な引数 %(arg)s が与えられました。 可能なオプション" "は: %(allowed)s です。" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:200 #, python-format msgid "%(deb)s does not have '.deb' extension" msgstr "%(deb)s に '.deb' 拡張子がありません" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:204 #, python-format msgid "%(deb)s does not exist or is not a file" msgstr "%(deb)s が存在しない、あるいはファイルではありません" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:208 #, python-format msgid "%(deb)s is not readable" msgstr "%(deb)s は読み取れません" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:315 msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive" msgstr "--since=<version> および --show-all は相互に排他です" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:325 msgid "--since=<version> expects a path to exactly one .deb archive" msgstr "--since=<version> は厳密に一つの .deb アーカイブへのパスを要求します" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:333 #, fuzzy #| msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive" msgid "--latest=<N> and --show-all are mutually exclusive" msgstr "--since=<version> および --show-all は相互に排他です" #: ../apt_listchanges/ALCLog.py:37 ../apt_listchanges/ALCLog.py:46 #, python-format msgid "apt-listchanges: %(msg)s" msgstr "apt-listchanges: %(msg)s" #: ../apt_listchanges/ALCLog.py:41 #, python-format msgid "apt-listchanges warning: %(msg)s" msgstr "apt-listchanges 警告: %(msg)s" #: ../apt_listchanges/ALCSeenDb.py:154 #, python-format msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s" msgstr "データベース %(db)s をロードするのに失敗しました: %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:51 msgid "apt-listchanges: Reading changelogs" msgstr "apt-listchanges: changelog を読み取り中" #: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:53 msgid "Reading changelogs. Please wait." msgstr "changelog を読み込んでいます。お待ち下さい。" #: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:112 msgid "Continue Installation?" msgstr "インストールを継続しますか?" #: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:113 msgid "" "Select <i>yes</i> to continue with the installation.\n" "Select <i>no</i> to abort the installation." msgstr "" #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:121 ../apt_listchanges/DebianFiles.py:131 #, python-format msgid "Error processing '%(what)s': %(errmsg)s" msgstr "エラー処理中 '%(what)s': %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:465 #, python-format msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)" msgstr "「%s」を無視します (ディレクトリのようです!)" #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:521 #, python-format msgid "Extracting changes from %(debfile)s" msgstr "" #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:565 #, python-format msgid "Extracting installed changes for %(package)s" msgstr "" #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:607 #, python-format msgid "Calling %(cmd)s to retrieve changelog" msgstr "changelog の取得のため、%(cmd)s をコール中" #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:615 #, python-format msgid "" "Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog' failed " "with: %(errmsg)s" msgstr "" "パッケージ %(pkg)s の changelog が取得できません; 'apt-get changelog' は以下" "の問題で失敗しました: %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:624 #, python-format msgid "" "Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; could not run 'apt-get " "changelog': %(errmsg)s" msgstr "" "Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog' を実行" "できませんでした: %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:168 msgid "Enabled debug output" msgstr "" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:198 #, python-format msgid "Unknown frontend: %s" msgstr "不明なフロントエンド: %s" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:214 #, python-format msgid "Cannot reopen /dev/tty for stdin: %s" msgstr "標準入力に対して /dev/tty を再オープンできません: %s" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:235 msgid "apt-listchanges: News" msgstr "apt-listchanges: ニュース" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:237 msgid "apt-listchanges: Changelogs" msgstr "apt-listchanges: Changelog " #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:246 #, python-format msgid "apt-listchanges: news for %s" msgstr "apt-listchanges: %s のニュース" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:249 #, python-format msgid "apt-listchanges: changelogs for %s" msgstr "apt-listchanges: %s の changelog " #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:275 #, python-format msgid "Received signal %d, exiting" msgstr "シグナル %d を受け取りました、終了します" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:335 #, python-format msgid "News for %s" msgstr "%s のニュース" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:337 #, python-format msgid "Changes for %s" msgstr "%s の変更点" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:347 msgid "Informational notes" msgstr "情報メモ" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:366 #, python-format msgid "%s: will be newly installed" msgstr "%s: を新規にインストールします" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:415 msgid "Binary NMU of" msgstr "" #: ../apt_listchanges/frontends.py:56 msgid "Aborting" msgstr "強制終了します" #: ../apt_listchanges/frontends.py:61 #, python-format msgid "Confirmation failed: %s" msgstr "確認が失敗しました: %s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:66 #, python-format msgid "Mailing %(address)s: %(subject)s" msgstr "%(address)s にメール: %(subject)s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:87 #, python-format msgid "Failed to send mail to %(address)s: %(errmsg)s" msgstr "%(address)s 宛メールの送信に失敗しました: %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:97 #, python-format msgid "The mail frontend needs an installed 'sendmail', using %s" msgstr "" "メールフロントエンドは 'sendmail' がインストールされている必要があるので、%s " "を使います" #: ../apt_listchanges/frontends.py:104 #, python-format msgid "The mail frontend needs an e-mail address to be configured, using %s" msgstr "" "メールフロントエンドにはメールアドレスが設定されている必要があるので、%s を使" "います" #: ../apt_listchanges/frontends.py:118 msgid "Available apt-listchanges frontends:" msgstr "利用可能な apt-listchanges のフロントエンド:" #: ../apt_listchanges/frontends.py:121 msgid "Choose a frontend by entering its number: " msgstr "番号を入力してフロントエンドを選択して下さい:" #: ../apt_listchanges/frontends.py:130 ../apt_listchanges/frontends.py:524 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "エラー: %s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:132 #, python-format msgid "Using default frontend: %s" msgstr "デフォルトのフロントエンドを利用します: %s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:190 #, python-format msgid "$DISPLAY is not set, falling back to %(frontend)s" msgstr "$DISPLAY が設定されていません、%(frontend)s にフォールバックします" #: ../apt_listchanges/frontends.py:212 #, python-format msgid "" "The gtk frontend needs a working python3-gi,\n" "but it cannot be loaded. Falling back to %(frontend)s.\n" "The error is: %(errmsg)s" msgstr "" "GTK フロントエンドは動作中の python3-gi を必要としますが、\n" "ロードできませんでした。%(frontend)s にフォールバックします。\n" "エラー内容: %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:325 msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "これでよろしいですか [Y(はい)/n(いいえ)] " #: ../apt_listchanges/frontends.py:341 ../apt_listchanges/frontends.py:484 #: ../apt_listchanges/frontends.py:493 msgid "Reading changelogs" msgstr "changelog を読み込んでいます" #: ../apt_listchanges/frontends.py:412 ../apt_listchanges/frontends.py:468 #, python-format msgid "Command %(cmd)s exited with status %(status)d" msgstr "コマンド %(cmd)s が終了コード %(status)d で終了しました" #: ../apt_listchanges/frontends.py:494 msgid "Done" msgstr "完了" #: ../apt_listchanges/frontends.py:505 #, python-format msgid "Found user: %(user)s, temporary directory: %(dir)s" msgstr "見つかったユーザー: %(user)s, 一時ディレクトリ: %(dir)s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:554 #, python-format msgid "Error getting user from variable '%(envvar)s': %(errmsg)s" msgstr "変数 '%(envvar)s' からユーザーの取得がエラーになりました: %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:561 msgid "Cannot find suitable user to drop root privileges" msgstr "root 特権を落とすのに適切なユーザーを見つけられません" #: ../apt_listchanges/frontends.py:589 #, python-format msgid "" "None of the following directories is accessible by user %(user)s: %(dirs)s" msgstr "" "以下のディレクトリはいずれもユーザー %(user)s からアクセスできません: " "%(dirs)s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:624 msgid "press q to quit" msgstr "終了するには q を押して下さい" #: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:13 msgid "List the changes" msgstr "変更点一覧" #: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:43 msgid "" "The following changes are found in the packages you are about to install:" msgstr "以下の変更点がインストールしようとしているパッケージに見つかりました:" #~ msgid "Didn't find any valid .deb archives" #~ msgstr "有効な .deb アーカイブを見付ける事ができませんでした" #, python-format #~ msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen" #~ msgstr "%(pkg)s: バージョン %(version)s は閲覧済みです" #, python-format #~ msgid "" #~ "%(pkg)s: Version %(version)s is lower than version of related packages " #~ "(%(maxversion)s)" #~ msgstr "" #~ "%(pkg)s: バージョン %(version)s は関連するパッケージのバージョン " #~ "(%(maxversion)s) より低いです" #~ msgid "" #~ "Incorrect value (0) of APT_HOOK_INFO_FD environment variable.\n" #~ "If the warning persists after restart of the package manager (e.g. " #~ "aptitude),\n" #~ "please check if the /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges file was properly " #~ "updated." #~ msgstr "" #~ "APT_HOOK_INFO_FD 環境変数の正しくない値 (0)。\n" #~ "パッケージマネージャー (例: aptitude) を再起動後も警告が出続ける場合は、\n" #~ "/etc/apt/apt.conf.d/20listchanges ファイルが正しく更新されてるかどうかを確" #~ "認して下さい。" #~ msgid "" #~ "Path to the seen database is unknown.\n" #~ "Please either specify it with --save-seen option\n" #~ "or pass --profile=apt to have it read from the configuration file." #~ msgstr "" #~ "閲覧済みデータベースへのパスが不明です。\n" #~ "--save-seen オプションで指定する、または --profile=apt を指定して\n" #~ "設定ファイルから読み取ってください。" #, python-format #~ msgid "Database %(db)s does not end with %(ext)s" #~ msgstr "データベース %(db)s は %(ext)s で終わっていません" #~ msgid "You can abort the installation if you select 'no'." #~ msgstr "「いいえ」を選択することでインストールを中止することができます。"

