Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for ircd-hybrid. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, July 09, 2013. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ircd-hybrid 1:7.0.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-25 07:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 10:26+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?" msgstr "毎回アップグレード時に ircd-hybrid を再起動しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You may choose whether or not you want to restart the ircd-hybrid daemon " #| "every time you install a new version of this package." msgid "" "Please choose whether the ircd-hybrid daemon should be restarted every time " "a new version of this package is installed." msgstr "" "このパッケージの新しいバージョンをインストールする際、毎回 ircd-hybrid デーモ" "ンを再起動するかどうかを選択します。" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "Automatic restarts may be problematic if, for instance, the server is " "running with manually loaded modules, which will need to be reloaded after " "the restart." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you refuse, you have to restart ircd-hybrid yourself if you upgraded, " #| "by typing `invoke-rc.d ircd-hybrid restart' whenever it suits you." msgid "" "If you reject this option, you will have to restart ircd-hybrid via " "\"service ircd-hybrid restart\" when needed." msgstr "" "これを拒否すると、アップグレードをした場合、都合の良い時に `invoke-rc.d ircd-" "hybrid restart' と入力をして自分で再起動の作業をする必要があります。" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without cryptlink support?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way secure server " "links are implemented, which is not backwards-compatible with ircd-hybrid 7." "x, from which you are upgrading." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "If you have any secure server links (cryptlinks) configured with this " "server, you should plan to either upgrade all servers in lock-step, or " "temporarily configure non-cryptlink server links, to ensure the continuity " "of your IRC links." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without compatible services?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way services are " "supported, losing compatibility with hybserv." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The recommended services daemon for Hybrid 8 is Anope, for which no package " "is available yet, although one is planned." msgstr "" #~ msgid "All OpenSSL support is now disabled by default; continue?" #~ msgstr "標準では OpenSSL のサポートは無効になりました。続行しますか?" #~ msgid "" #~ "Due to licensing issues ircd-hybrid is no longer built by default with " #~ "OpenSSL. This will be addressed in a future release, pending a rewrite of " #~ "the SSL layer with GNUTLS." #~ msgstr "" #~ "ライセンスの関係上、ircd-hybrid は標準では OpenSSL サポート付きでビルドさ" #~ "れなくなりました。これについては今後のリリースで、SSL レイヤが GNUTLS に書" #~ "き換えられる予定です。" #~ msgid "" #~ "If any of your existing server links take advantage of cryptlinks, refer " #~ "to /usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt to find out how to build " #~ "ircd-hybrid with SSL support (easily.)" #~ msgstr "" #~ "既に利用している暗号化したサーバ接続がある場合、/usr/share/doc/ircd-" #~ "hybrid/CRYPTLINKS.txt をみればどうやって ircd-hybrid を SSL サポート付きで" #~ "ビルドできるかがわかります (簡単です)。" #~ msgid "" #~ "Sometimes, you do not want to do this. For instance, if you are doing the " #~ "upgrade and loading IRCd modules at runtime. Failing to restart the " #~ "daemon would probably lead you to problems." #~ msgstr "" #~ "時々ですが、再起動させたくない場合があります。例えば、アップグレードを行っ" #~ "ていて、その際 IRCd モジュールをロードしている場合です。デーモンの再起動に" #~ "失敗すると問題が起こることでしょう。" #~ msgid "ircd-hybrid should not configure servlink_path variable" #~ msgstr "ircd-hybrid には servlink_path 変数を設定してはいけません" #~ msgid "" #~ "If your possibly existing ircd.conf that you may wish to import contains " #~ "a servlink_path directive, either change it to:" #~ msgstr "" #~ "インポートしたい既存の ircd.conf に servlink_path ディレクティブが含まれて" #~ "いる場合、以下のように変更を行うなどしてください:" #~ msgid "servlink_path = \"/usr/lib/ircd-hybrid/servlink\";" #~ msgstr "servlink_path = \"/usr/lib/ircd-hybrid/servlink\";" #~ msgid "" #~ "or simply remove the entire line as the correct path is hardcoded into " #~ "the ircd." #~ msgstr "" #~ "または、ircd にハードコードされている正しいパスになるように単に行全体を削" #~ "除してください。"

