On Sat, Jul 27, 2002 at 08:47:41PM +0200, Paolo Redaelli wrote:
> On Sat, 2002-07-27 at 18:49, Rodolfo Giometti wrote:
> > P.S. Molti mi riprendono perch� ho il vizzietto di chiamare il
> > �kernel� con il corrispettivo italiano �nucleo�. Comunque si capiva
> > no? ;-p
> Toh, finalmente qualcuno che preferisce come me il termine nucleo.
> Non sono un paladino dell'italiano e capisco quando si usano termini
> inglesi come directory che hanno cattive traduzioni in italiano; non
> capisco per� perch� si usano parole inglesi quando il corrispettivo
> italiano esiste, come in questo caso
>
Giusto per innescare la flame^H^H^H^H^Hfiamma della settimana:
- a me tradurre directory come cartella piace
- invece tradurre kernel come nucleo mi pare brutto. Io lo tradurrei
  cuore - emotivamente rende di piu l'idea:
  "... il cuore dei sistemi operativi GNU/Linux e' un programma iniziato
   piu di dieci hanni fa da un giovane studente finlandese ... "
 
Ciao
-- 
FB


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


Rispondere a