Il Thu, Jul 18, 2002 at 10:03:06AM +0200, /dev/null ha scritto: > > sono d'accordo. dipende. secondo me lasciare alcuni termini in ingleseva > > bene, ma italianizzare i termini la dove invece esistono e' proprio > > brutto (poi sono il primo a farlo in una discussione, sic): forkare, > > scannerizzare, forwardare, mailare, scrollare. bleah. > Beh, non e` proprio la stessa cosa: fork() e` il nome della primitiva e > quindi e` normale non tradurlo. Semmai e` cattiva forma derivarne il > verbo "forkare", ma dire "eseguire un fork()" suona un po' pedante, no?
sarņ l'unico ma io proverei anche biforcare. Ciao, Giuseppe -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]