El 2024-07-26 a las 23:51 +0200, Holger Wansing escribió: Hi Holger,
> [ Be aware; long answer ! ] (...) :-) Stuff removed BUT read it (thanks)! > Long story short: > the repeating complaining about "Translation status page not updated (again)" > and similar may look as an issue at the first glance, but as far as I can > see, > there is no problem currently. > It's just that the system is working diffently compared to how people think > it does. > > There is room for optimization probably, but the status quo is working as > intended. I beg to differ. These pages (not just for «es» but other languages) https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/es Need to reflect the CURRENT and REAL status of PO files when a translator interacts with the robot. So, for multispeech file, the one I'm complaining about, this must reflect a grey table row color and: ------------------------------------------------------------------------------------------------------- multispeech 0% (0t;0f;16u) bts Camaleón 2024-07-21 06:36:01 1076657 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- But currently it is displayed as «Hey, no one is in care of this file, is not translated... you can go ahead and translate it into Spansish» which, being this page the main source for translator's coordination, I guess is not the desired/expected message :-/ I mean, I see no difference between multispeech and evqueue-core, for instance. The former is WRONGLY displayed, while the latter is RIGHT. Why? OTOH, the multispeech Spanish translated file should be -by now- uploaded into unstable, as the rest of the languages which are already there: https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/m/multispeech/debian/po/ Finally, (I don't think so but) if NOW it is unnecessary/useless sending commands to the robot to set the status of po-debconf PO files, just tell and I will stop doing so. Instructing the robot about the status of files takes MUCH valuable time for translators who could be spent in performing another tasks. Of course, feel free to correct/instruct me for everything I take it wrong. Your valuable advice is always welcome :-) Cheers, -- Camaleón