Hello, On Sun, Jan 13, 2019 at 10:57:16AM +0100, Holger Wansing wrote: > Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de> wrote: > > On Sat, Jan 12, 2019 at 10:02:55PM +0100, Laura Arjona Reina wrote: > > > How should we name the former 2 "Translator" columns? > > > > > > My proposal would be these headers > > > > > > 1st Translator -> Translator > > > 2ns Translator -> Last Message > > > > > > But I don't like them very much. Any other suggestions? > > > > As the first is the last translator of the published version I would > > keep it. The second one could be editor or maybe "maintainer", as this > > person took care last of this particular transltion, i.e. > > > > 1st Translator -> Translator > > 2nd Translator -> Editor / Maintainer > > I wonder if we could go with "Mail by" for who sent the robot mail, and > rename "Date" into "Mail date"?
While technically correct users of the website might not know (or be interested in) that a mail is behind it. Also the intent not the technical means should be listed. The intent is to either act as maintainer (coordinating the update, TAF, MAJ) or as editor (i.e. ITT, RFR, LCFC, BTS, HOLD). Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature