Hello,

I would like to report some typos that I found in the Italian
translations of some package descriptions

Below I'm copying only package name and proposed fix, but I would be
happy to send patches with separated emails if you give me
instructions

Package: apel
s/programmai/programmi/

Package: ballerburg
s/cambattimento/combattimento/

Package: bibcursed
s/debbaono/debbano/

Package: cantata
s/clent/client/

Package: fonts-freefarsi
s/TrueTupe/TrueType/

Package: texlive-latex-extra
s/interrruzione/interruzione/

-- 
Daniele Forsi


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/can_we7mp1oxggxzyz6z-vhdpyzseodgoq1vqrohr1kbukqi...@mail.gmail.com

Reply via email to