Hello, I would like to report some typos that I found in the Italian translations of some package descriptions
Below I'm copying only package name and proposed fix, but I would be happy to send patches with separated emails if you give me instructions Package: apel s/programmai/programmi/ Package: ballerburg s/cambattimento/combattimento/ Package: bibcursed s/debbaono/debbano/ Package: cantata s/clent/client/ Package: fonts-freefarsi s/TrueTupe/TrueType/ Package: texlive-latex-extra s/interrruzione/interruzione/ -- Daniele Forsi -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/can_we7mp1oxggxzyz6z-vhdpyzseodgoq1vqrohr1kbukqi...@mail.gmail.com