Your message dated Mon, 8 Jul 2013 20:34:49 +0200 with message-id <20130708183449.GA8320@Debian-50-lenny-64-minimal> and subject line Re: Bug#627091: www.debian.org: Po4a statistic page incomplete has caused the Debian Bug report #627091, regarding www.debian.org: Po4a statistic page incomplete to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org immediately.) -- 627091: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=627091 Debian Bug Tracking System Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---Package: www.debian.org Severity: normal Tags: l10n I maintain documentation in po4a format, e.g. in goobox I maintain the man page in po4a (GNOME does not have any facilities for translating man pages). However, goobox does not appear on http://www.debian.org/international/l10n/po4a/ -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature
--- End Message ---
--- Begin Message ---Hello David, On Sun, Jul 07, 2013 at 09:01:04PM -0400, David Prévot wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hello Helge, > Le 12/05/2013 15:16, Helge Kreutzmann a écrit : > > On Sun, Sep 23, 2012 at 10:07:17AM -0400, David Prévot wrote: > >> On Sun, Jan 22, 2012 at 10:54:39AM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > >> > >>> All my packages contain (additional, not > >>> upstreamable) content which is set up for po4a-translation and I really > >>> would like them to gather more translations. For this, it has to be > >>> visible on those statistic pages. > > >>> (And I can name a few more packages > >>> where I just discovered by chance that they are available for > >>> translation). > >> > >> Please do name them: the only one we are aware of with this bug report > >> is goobox. > > Already shown on www.d.o: > > http://www.debian.org/international/l10n/po/de#goobox Yesterday I noticed this too. This page is "new", i.e. much expanded since the last time I looked at it. > >> Are all these translations handled in a debian/manpage/ > >> directory, or are there various path around? > > > Sure. The source for cups contains several (man pages, some locale > > like data). > > Already shown on www.d.o: > > http://www.debian.org/international/l10n/po/de#cups > > > Or the asclock man page translation. > > Already shown on www.d.o: > > http://www.debian.org/international/l10n/po/de#asclock > > > Or the linuxinfo man > > page translation. Yes. > $ apt-get source linuxinfo > […] > $ find linuxinfo-1.1.8/ -name \*.po > [ no result ] Ooops, sorry, should switch it to po. > > Or the sgt-puzzles translation. > > $ apt-get source sgt-puzzles > […] > $ find sgt-puzzles-9872/ -name \*.po > sgt-puzzles-9872/debian/po/de.po > > That’s the path for podebconf material, so for sure not the best place > to expect finding non-podebconf translation material. Ok, I understand. Probably should talk to Ben to switch paths. > >>> So it would be great if you could either document the requirements for > >>> inclusion (so that I can fix at least my packages) > >> > >> http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=debian-l10n/dl10n.git;a=blob;f=dl10n-check#l999 > > > > This is not easy to read (I know posix regular expressions) so it > > would be kind to document it more verbosly somewhere on the web, > > Patches are welcome. > > > Thanks for taking care of this bug, hopefully we can resolve it early > > Given the translations already appear in www.d.o/intl/l10n/ pages as > expected (unless there is no translation, or when they are in an > obviously confusing place), is there anything to resolve at all? Please > feel free to close this report unless I misunderstood something. Done, totally agreed. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature
--- End Message ---