Hello René, I see that you sent a call for translation updates for strongswan where translation files are quite strongly modified.
Indeed, I suppose that you picked openswan's recently reviewed debconf templates and then used them for strongSwan. I think that PO files from openswan should have been re-used before sending the call for translations. It's maybe too late but, still, let me explain how I would do that. Let's assume you put openswan's debian/po as openswan/ and strongswan's as strongswan/. Then you create strongswan-new/ cd strongswan for i in *.po; do if [ -f ../openswan/$i ]; then msgcat --use-first $i ../openswan/$i >../strongswan-new/$i else cp $i ../strongswan-new/$i fi msgmerge --previous -U ../strongswan-new/$i templates.pot done With that process, I got much more things pre-translated for the French translation and all I had to do finally was more or less s/openswan/strongswan and re-check everything. (I still had to copy/paste a few strings from openswan's fr.po to strongswan's but that was for only a few.....I estimate that I saved about 30 minutes translation work and greatly minimized the risk of errors) --
signature.asc
Description: Digital signature