Hi! Am Freitag, den 17.10.2008, 07:16 +0200 schrieb Christian Perrier: > Well, sending translations *after* the deadline is not the best you > can do...:-)
True, but ... > That will make the package reappear again on my radar and, as I spot > many packages, I could very likely nag the maintainer *again* about > that package. At some moment, they won't welcome this anymore, really. ... propably you should not discourage translation updates just because your workflow isn't up to checking for that there was a translation-update run already. I (and hopefully other) maintainers are always welcome to receive updates so when there is any need for another update they can include it. Discouraging translators to not send in translations when *you* haven't pinged for them and doing your NMU rounds is quite irritating and sounds like you are doing the things to push your own workflow onto translators and package maintainers - which I really hope that I'm getting the wrong impression here. So Vince, feel free to translate as much as you are able to, even without Christian's specific call for translations; and Christian, please try to adapt your workflow to not have to discourage translators. Just my 2 cents, Rhonda
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil