Dear maintainer of zekr-quran-translations-en and Debian translators, Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the zekr-quran-translations-en Debian package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation update in the BTS.
I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload for this package in order to fix this long-time pending localization bug as well as all other pending translations. The package maintainer agreed for the NMU or did not respond in two weeks, so I will proceed with the NMU. The full planned schedule is available at the end of this mail. The package is currently translated to: cs de fa fi fr gl it nl pt ru sv Among these, the following translations are incomplete: <none> If you did any of the, currently incomplete, translations you will get ANOTHER mail with the translation to update. Other translators also have the opportunity to create new translations for this package. Once completed, please send them as a bug report against the zekr-quran-translations-en package so I can incorporate them in the build. The deadline for receiving updates and new translations is Saturday, August 09, 2008. If you are not in time you can always send your translation to the BTS. The POT file is attached to this mail. If the maintainer objects to this process I will immediately abort my NMU and send him/her all updates I receive. Otherwise the following will happen (or already has): Thursday, July 31, 2008 : send the first intent to NMU notice to the package maintainer. Saturday, August 02, 2008 : send this notice Saturday, August 09, 2008 : (midnight) deadline for receiving translation updates Sunday, August 10, 2008 : build the package and upload it to DELAYED/2-day send the NMU patch to the BTS Tuesday, August 12, 2008 : NMU uploaded to incoming Thanks for your efforts and time. -- --
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-10-30 06:40+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "No authenticity warranty" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This package provides a collection of translations which are publicly " "available on the web." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "According to Islamic theology, perfectly translating the Quran is " "impossible. Most of the time, English translations are considered to be " "'interpretations', side by side with the Arabic text, attempting to provide " "the best expression of its meaning." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "For more information, please read the /usr/share/doc/zekr-quran-translations-" "en/README.txt file." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "Commercial redistribution prohibited" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The contents of this package should not be redistributed for commercial " "purposes. It is only provided to help readers to learn more about Islam." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Do you agree with the license terms?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "In order to install this package, please agree to the licensing terms, " "particularly with the prohibition of commercial distribution." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "Declined Quran translations license terms" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "As you declined this package's license terms, its installation will be " "aborted." msgstr ""
signature.asc
Description: Digital signature