On Tue, Dec 27, 2005 at 10:54:25AM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > On Tue, Dec 27, 2005 at 10:48:38AM +0100, Daniel Nylander wrote: > > > > > On the other hand, which translation teams would be willing to use the > > > translation robot themselves and currently don't have the means to set it > > > up > > > themselves? Would it be useful to have a common infraestructure for that? > > > > The Swedish team need some better coordination and this might just do it. > > > > Are you using the TP Robot from The Translation Project? > > Do you mean the GNU Translation project? If so, the answer is no, I'm using > the bot that parses the pseudo-urls described at > http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
Why don't you use the dl10n robot? If I remember correctly, that's what the french coordinator use. https://alioth.debian.org/projects/debian-l10n/ http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/dl10n/?cvsroot=debian-l10n If you have any improvement, ask bubulle for the commit right. Bye, Mt. -- Only when you have actually done something which is wrong can you actually go about doing things correctly. Actually wrong is better than hypothetically correct. -- Timothy Miller on LMK
signature.asc
Description: Digital signature