-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 10/01/2005 11:39 AM, cobaco (aka Bart Cornelis) wrote: > Hi all, > > I'm in the process of preparing a new revision of the desktop-profiles > package, and I'd like to get more translations. There's debconf templates, > and a kommander gui script to translate. I'm planning on asking my sponsor > to upload the next revision next weekend. > > Regarding the debconf emplates (attached as templates.pot): > - this currently has incomplete translations for cs, fr, vi, and pt_PT (I'm > sending a sepperate mail to the last translators with the current .po files > attached) > - has a complete translation for Dutch (as that's mine :) > > Regarding the kommander gui-script (attached as profile-manager.pot): > - has complete translations for fr, it , nl, and vi
typo: This package includes a conversion script (/usr/sbin/path2listing) that wil Should be "will", shouldn't be? I have a doubt, I'm translating the profile-manager.pot to Brazilian Portuguese and there are some situation like this: &kind matches The translation is tipo corresponde My idea is to use the same letters for the "&" markers, but in that case I could use it, what is the correct procedure in that case? Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFDXu1aCjAO0JDlykYRArCLAJwK88pF47XbU861rb52k9IPLghFRwCgvliQ LMltVDkA+126yxcPDiKo89Y= =KgYP -----END PGP SIGNATURE----- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]