El dom, 19-06-2005 a las 10:52 +0200, Christian Perrier escribió: > Several of you known that I currently handle the l10n part of several > packages, with the blessing of their respective maintainers.
> So, I'd like to offer this task to some of my fellow translator > colleagues. > > For this, you need to: > > -have a very good knowledge of l10n issues in general and the use of > gettext tools (msgmerge, msgcat, etc) At the moment I only know about parts relevant for translators. > -have a good practice of CVS or SVN I suppose I will need to learn how to merge branches. > -have a correct knowledge of the bug tracking system (manipulating bugs by > mail, know about tags....) > > -follow the package status with regards to l10n and be able to discuss > and help the maintainer I hope I could deal with these two items, the first seems less challenging (I already know some tags and the basics of manipulating bugs by mail), and probably my experience as a translator will help with the second one. > That sounds to be a lot of skills, but actually several translators > fit this description..:-) > > The relevant packages are: > -aptitude I use it all the time so I'll realize it in case I break something ;), I volunteer if no one better than me offers his help. I think I can cope with this if you and Daniel are patient at the beginning.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part