Hello
I have make a debconf translation page. You find all Information on http://auric.debian.org/~grisu/debian_translation/ If you have time, translate the some templates. We have now >60% german templates files and if you make a install of woody with LANG=de_DE it is very impressed. Now I make thoughts how to translate all the package file descriptions... I start a webpage (very alpha) (http://auric.debian.org/~grisu/description_translation/ We have more than 6000 descriptions... And daily we have new packages, changes, etc. How should we work with this?! (I know, translated description don't work now. But we must start collect translation someday. And if we have some translations, somebody will patch dselect, apt, ...) Gruss Grisu -- Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debian.org PGP: finger [EMAIL PROTECTED] -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux Alle unsere Unixkisten wurden hingestellt und laufen. Bei Windows l?uft vor allem der Mensch, der versuchen darf, das Zeug in Gang zu halten. Jens Dittmar in de.comp.advocacy
pgp6hK8flkplx.pgp
Description: PGP signature