Your message dated Mon, 31 Jul 2017 17:19:43 +0000
with message-id <e1dcem3-000bgb...@fasolo.debian.org>
and subject line Bug#867474: fixed in glibc 2.24-13
has caused the Debian Bug report #867474,
regarding glibc: Greek translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
867474: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=867474
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Source: glibc
Version: 2.24-12
Severity: wishlist
Tags: l10n

Dear Maintainer,

please accept the Greek translation



-- System Information:
Debian Release: buster/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 4.9.0-3-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=el_GR.UTF-8, LC_CTYPE=el_GR.UTF-8 (charmap=UTF-8), 
LANGUAGE=el_GR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
# translation of el.po to Greek
# translation of templates.po to Greek
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Konstantinos Margaritis <mar...@debian.org>, 2004.
# Vangelis Skarmoutsos <skarmouts...@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gl...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-13 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 21:00+0300\n"
"Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmouts...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-gr...@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:1001
msgid "All locales"
msgstr "Όλες οι τοπικοποιήσεις"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid "Locales to be generated:"
msgstr "Τοπικοποιήσεις προς δημιουργία."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
"to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
"Οι τοπικοποιήσεις είναι ένα πλαίσιο υποστήριξης για την εναλλαγή πολλαπλών "
"γλωσσών, ώστε οι χρήστες να μπορούν να χρησιμοποιούν τη γλώσσα τους, χώρα, "
"χαρακτήρες, σειρά ταξινόμησης, κλπ."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
"useful for backwards compatibility with older systems and software."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε ποιες τοπικοποιήσεις θα δημιουργηθούν. Οι τοπικοποιήσεις "
"UTF-8 πρέπει να επιλέγονται εξ ορισμού, ειδικά για νέες εγκαταστάσεις. Άλλα "
"σύνολα χαρακτήρων μπορεί να είναι χρήσιμα, για συμβατότητα προς τα πίσω, με "
"συστήματα και λογισμικό."

#. Type: select
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:2001
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid "Default locale for the system environment:"
msgstr "Προκαθορισμένη τοπικοποίηση για το περιβάλλον συστήματος:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
"generated locales."
msgstr ""
"Πολλά πακέτα στο Debian χρησιμοποιούν τοπικοποιήσεις για να εμφανίζουν "
"κείμενο στην επιλεγμένη γλώσσα του κάθε χρήστη. Μπορείτε να επιλέξετε μία "
"προκαθορισμένη τοπικοποίηση για το σύστημα, από τις δημιουργημένες "
"τοπικοποιήσεις."

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"This will select the default language for the entire system. If this system "
"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
"language, they will experience difficulties."
msgstr ""
"Αυτό θα επιλέξει την προκαθορισμένη γλώσσα για ολόκληρο το σύστημά σας. Αν "
"έχετε ένα σύστημα με πολλούς χρήστες, στο οποίο οι χρήστες δε μιλούν όλοι "
"την προκαθορισμένη γλώσσα, θα συναντήσουν δυσκολίες."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
msgstr "Θέλετε να αναβαθμίσετε το glib τώρα;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
"The installation process is able to restart some services (such as ssh or "
"telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such "
"program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
"yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
"sessions."
msgstr ""
"Υπηρεσίες και προγράμματα που χρησιμοποιούν NSS πρέπει να επανεκκινηθούν, "
"διαφορετικά ίσως να μην μπορούν να κάνουν πια αναζητήσεις ή επαληθεύσεις. Η "
"διαδικασία εγκατάστασης μπορεί να επανεκκινήσεις κάποιες υπηρεσίες (όπως ssh "
"ή telnetd), αλλά άλλα προγράμματα δεν μπορούν να επανεκκινηθούν αυτόματα. "
"Ένα τέτοιο πρόγραμμα που χρειάζεται χειροκίνητη διακοπή και επανεκκίνηση από "
"εσάς, μετά την αναβάθμιση του glibc, είναι το xdm - γιατί η αυτόματη "
"επανεκκίνηση μπορεί να σας αποσυνδέσει από την ενεργή συνεδρία Χ11."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"This script detected the following installed services which must be stopped "
"before the upgrade: ${services}"
msgstr ""
"Το σενάριο αναγνώρισε τις ακόλουθες εγκατεστημένες υπηρεσίες, οι οποίες "
"πρέπει να διακοπούν πριν την αναβάθμιση: ${services}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
"No to the question below."
msgstr ""
"Αν θέλετε να διακόψετε την αναβάθμιση τώρα και να συνεχίσετε αργότερε, "
"παρακαλώ απαντήστε Όχι στην παρακάτω ερώτηση."

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
msgstr ""
"Υπηρεσίες προς επανεκκίνηση, για την αναβάθμιση της βιβλιοθήκης GNU libc:"

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
"be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"Υπηρεσίες και προγράμματα που χρησιμοποιούν NSS πρέπει να επανεκκινηθούν, "
"διαφορετικά ίσως να μην μπορούν να κάνουν πια αναζητήσεις ή επαληθεύσεις "
"(για υπηρεσίες όπως το ssh, αυτό μπορεί να επηρεάσει την δυνατότητα να "
"συνδεθείτε). Παρακαλώ επαληθεύστε την ακόλουθη, χωρισμένη με διαστήματα, "
"λίστα των σεναρίων init.d, για υπηρεσίες που θα επανεκκινηθούν τώρα και "
"διορθώστε την αν χρειάζεται."

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
msgstr ""
"Σημείωση: η επανεκκίνηση των sshd/telnetd δεν θα πρέπει να επηρεάσει "
"οποιεσδήποτε υπάρχουσες συνδέσεις."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
msgstr ""
"Αποτυχία επανεκκίνησης κάποιων υπηρεσιών για την αναβάθμιση του GNU libc"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the GNU libc library "
"upgrade:"
msgstr ""
"Οι ακόλουθες υπηρεσίες δεν μπορούσαν να επανεκκινηθούν για την αναβάθμιση "
"της βιβλιοθήκης GNU libc:"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Θα χρειαστεί να τις εκκινήστε χειροκίνητα τρέχοντας '/etc/init.d/<service> "
"start'."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:4001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr ""
"Τα xscreensaver και xlockmore πρέπει να επανεκκινηθούν πριν την αναβάθμιση"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:4001
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
"these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
"Ένα ή περισσότερα στιγμιότυπα του xscreensaver ή του xlockmore ανιχνεύτηκαν "
"σε αυτό το σύστημα. Λόγω ασύμβατων αλλαγών βιβλιοθηκών, η αναβάθμιση της "
"βιβλιοθήκης GNU libc θα σας αφήσει χωρίς δυνατότητα επαλήθευσης σε αυτά τα "
"προγράμματα. Πρέπει να φροντίσετε για αυτά τα προγράμματα να επανεκκινηθούν "
"ή διακοπούν πριν συνεχίσετε με αυτή την αναβάθμιση, για να αποφύγετε να "
"κλειδωθούν οι χρήστες σας έξω από τις τρέχουσες συνεδρίες τους."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:5001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
msgstr ""
"Επανεκκίνηση υπηρεσιών, κατά την διάρκεια αναβάθμισης πακέτων, χωρίς να "
"γίνει ερώτηση;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:5001
msgid ""
"There are services installed on your system which need to be restarted when "
"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
"restart.  You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
"Αυτές είναι εγκατεστημένες υπηρεσίες στο σύστημα σας, που χρειάζεται να "
"επανεκκινηθούν, όταν αναβαθμίζονται συγκεκριμένες βιβλιοθήκες, όπως οι "
"libpam, libc και libssl. Καθώς αυτές οι επανεκκινήσεις μπορούν να "
"προκαλέσουν διακοπές των υπηρεσιών του συστήματος, φυσιολογικά θα ερωτηθείτε "
"σε κάθε αναβάθμιση για την λίστα των υπηρεσιών που επιθυμείτε να "
"επανεκκινήσετε. Μπορείτε να διαλέξετε αυτή την επιλογή για να αποφύγετε να "
"ερωτηθείτε και έτσι όλες οι απαραίτητες επανεκκινήσεις θα γίνουν αυτόματα "
"ώστε να αποφύγετε τις ερωτήσεις για κάθε αναβάθμιση βιβλιοθήκης."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:6001
msgid "Kernel must be upgraded"
msgstr "Ο πυρήνας πρέπει να αναβαθμιστεί"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:6001
msgid ""
"This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or "
"later.  Please upgrade your kernel before installing glibc."
msgstr ""
"Αυτή η έκδοση του GNU libc απαιτεί πυρήνα έκδοσης ${kernel_ver} ή νεότερο. "
"Παρακαλώ αναβαθμίστε τον πυρήνα σας πριν εγκαταστήσετε το glibc."

#. Type: note
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:7001
msgid "Kernel version not supported"
msgstr "Η έκδοση του πυρήνα δεν υποστηρίζεται"

#. Type: note
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:7001
msgid ""
"This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or "
"later.  Older versions might work but are not officially supported by "
"Debian.  Please consider upgrading your kernel."
msgstr ""
"Αυτή η έκδοση του GNU libc απαιτεί πυρήνα έκδοσης ${kernel_ver} ή νεότερο. "
"Οι παλαιότερες εκδόσεις ίσως λειτουργήσουν αλλά δεν υποστηρίζονται επίσημα "
"από το Debian. Παρακαλώ σκεφτείτε να αναβαθμίσετε τον πυρήνα σας."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: glibc
Source-Version: 2.24-13

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
glibc, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 867...@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Aurelien Jarno <aure...@debian.org> (supplier of updated glibc package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmas...@ftp-master.debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

Format: 1.8
Date: Mon, 31 Jul 2017 16:54:16 +0200
Source: glibc
Binary: libc-bin libc-dev-bin libc-l10n glibc-doc glibc-source locales 
locales-all nscd multiarch-support libc6 libc6-dev libc6-dbg libc6-pic 
libc6-udeb libc6.1 libc6.1-dev libc6.1-dbg libc6.1-pic libc6.1-udeb libc0.3 
libc0.3-dev libc0.3-dbg libc0.3-pic libc0.3-udeb libc0.1 libc0.1-dev 
libc0.1-dbg libc0.1-pic libc0.1-udeb libc6-i386 libc6-dev-i386 libc6-sparc 
libc6-dev-sparc libc6-sparc64 libc6-dev-sparc64 libc6-s390 libc6-dev-s390 
libc6-amd64 libc6-dev-amd64 libc6-powerpc libc6-dev-powerpc libc6-ppc64 
libc6-dev-ppc64 libc6-mips32 libc6-dev-mips32 libc6-mipsn32 libc6-dev-mipsn32 
libc6-mips64 libc6-dev-mips64 libc0.1-i386 libc0.1-dev-i386 libc6-x32 
libc6-dev-x32 libc6-xen libc0.3-xen libc6.1-alphaev67 libc0.1-i686 libc0.3-i686 
libc6-i686
Architecture: source
Version: 2.24-13
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: GNU Libc Maintainers <debian-glibc@lists.debian.org>
Changed-By: Aurelien Jarno <aure...@debian.org>
Description:
 glibc-doc  - GNU C Library: Documentation
 glibc-source - GNU C Library: sources
 libc-bin   - GNU C Library: Binaries
 libc-dev-bin - GNU C Library: Development binaries
 libc-l10n  - GNU C Library: localization files
 libc0.1    - GNU C Library: Shared libraries
 libc0.1-dbg - GNU C Library: detached debugging symbols
 libc0.1-dev - GNU C Library: Development Libraries and Header Files
 libc0.1-dev-i386 - GNU C Library: 32bit development libraries for AMD64
 libc0.1-i386 - GNU C Library: 32bit shared libraries for AMD64
 libc0.1-i686 - transitional dummy package
 libc0.1-pic - GNU C Library: PIC archive library
 libc0.1-udeb - GNU C Library: Shared libraries - udeb (udeb)
 libc0.3    - GNU C Library: Shared libraries
 libc0.3-dbg - GNU C Library: detached debugging symbols
 libc0.3-dev - GNU C Library: Development Libraries and Header Files
 libc0.3-i686 - transitional dummy package
 libc0.3-pic - GNU C Library: PIC archive library
 libc0.3-udeb - GNU C Library: Shared libraries - udeb (udeb)
 libc0.3-xen - GNU C Library: Shared libraries [Xen version]
 libc6      - GNU C Library: Shared libraries
 libc6-amd64 - GNU C Library: 64bit Shared libraries for AMD64
 libc6-dbg  - GNU C Library: detached debugging symbols
 libc6-dev  - GNU C Library: Development Libraries and Header Files
 libc6-dev-amd64 - GNU C Library: 64bit Development Libraries for AMD64
 libc6-dev-i386 - GNU C Library: 32-bit development libraries for AMD64
 libc6-dev-mips32 - GNU C Library: o32 Development Libraries for MIPS
 libc6-dev-mips64 - GNU C Library: 64bit Development Libraries for MIPS64
 libc6-dev-mipsn32 - GNU C Library: n32 Development Libraries for MIPS64
 libc6-dev-powerpc - GNU C Library: 32bit powerpc development libraries for 
ppc64
 libc6-dev-ppc64 - GNU C Library: 64bit Development Libraries for PowerPC64
 libc6-dev-s390 - GNU C Library: 32bit Development Libraries for IBM zSeries
 libc6-dev-sparc - GNU C Library: 32bit Development Libraries for SPARC
 libc6-dev-sparc64 - GNU C Library: 64bit Development Libraries for UltraSPARC
 libc6-dev-x32 - GNU C Library: X32 ABI Development Libraries for AMD64
 libc6-i386 - GNU C Library: 32-bit shared libraries for AMD64
 libc6-i686 - transitional dummy package
 libc6-mips32 - GNU C Library: o32 Shared libraries for MIPS
 libc6-mips64 - GNU C Library: 64bit Shared libraries for MIPS64
 libc6-mipsn32 - GNU C Library: n32 Shared libraries for MIPS64
 libc6-pic  - GNU C Library: PIC archive library
 libc6-powerpc - GNU C Library: 32bit powerpc shared libraries for ppc64
 libc6-ppc64 - GNU C Library: 64bit Shared libraries for PowerPC64
 libc6-s390 - GNU C Library: 32bit Shared libraries for IBM zSeries
 libc6-sparc - GNU C Library: 32bit Shared libraries for SPARC
 libc6-sparc64 - GNU C Library: 64bit Shared libraries for UltraSPARC
 libc6-udeb - GNU C Library: Shared libraries - udeb (udeb)
 libc6-x32  - GNU C Library: X32 ABI Shared libraries for AMD64
 libc6-xen  - GNU C Library: Shared libraries [Xen version]
 libc6.1    - GNU C Library: Shared libraries
 libc6.1-alphaev67 - GNU C Library: Shared libraries (EV67 optimized)
 libc6.1-dbg - GNU C Library: detached debugging symbols
 libc6.1-dev - GNU C Library: Development Libraries and Header Files
 libc6.1-pic - GNU C Library: PIC archive library
 libc6.1-udeb - GNU C Library: Shared libraries - udeb (udeb)
 locales    - GNU C Library: National Language (locale) data [support]
 locales-all - GNU C Library: Precompiled locale data
 multiarch-support - Transitional package to ensure multiarch compatibility
 nscd       - GNU C Library: Name Service Cache Daemon
Closes: 865144 865429 867474 867981 869717
Changes:
 glibc (2.24-13) unstable; urgency=medium
 .
   [ Aurelien Jarno ]
   * debian/patches/git-updates.diff: update from upstream stable branch:
     - Fix ld.so segfault on arm64.
     - Fix build with newer binutils.  Closes: #869717.
     - debian/patches/any/submitted-perl-inc.diff: drop, upstreamd.
     - debian/patches/any/local-CVE-2017-1000366-rtld-LD_LIBRARY_PATH.diff:
       drop, upstreamd.
     - debian/patches/any/local-CVE-2017-1000366-rtld-LD_PRELOAD.diff: drop,
       upstreamed.
     - debian/patches/any/local-CVE-2017-1000366-rtld-LD_AUDIT.diff: drop,
       upstreamed.
     - debian/patches/any/cvs-vectorized-strcspn-guards.diff: drop, upstreamed.
     - debian/patches/any/cvs-hwcap-AT_SECURE.diff: drop, upstreamed.
   * debian/rules.d/debhelper.mk: relax the dependency on linux-libc-dev to the
     upstream version.
   * Greek debconf translation update from Vangelis Skarmoutsos.  Closes:
     #867474.
   * Update Dutch debconf translation, by Frans Spiesschaert.  Closes: #867981.
   * debian/debhelper.in/libc-bin.triggers: declare the trigger as
     interest-await.
   * debian/control.in/*: Demote gcc-multilib 'Recommends' to a 'Suggests'.
     Closes: #865429.
 .
   [ Adam Conrad ]
   * debian/patches/arm/submitted-strip-bit-0.diff: Fix ld.so crash on armv7t.
 .
   [ Santiago Vila ]
   * debian/debhelper.in/libc-bin.postinst: do not update /etc/nsswitch.conf
     when its content already matches the default.  Closes: #865144.
Checksums-Sha1:
 afec1429ce6dd48b0ee28a72aae6a66efd90a105 8365 glibc_2.24-13.dsc
 8b1228c0d4797ec5df4617067db436e17574e501 1032708 glibc_2.24-13.debian.tar.xz
 7f4254f7854218c4e5060347a654df192189d883 6952 glibc_2.24-13_source.buildinfo
Checksums-Sha256:
 9153f5a649df40b7007fdc8bdb9e7d076f94bea9d82aa02030814ac8aeac0928 8365 
glibc_2.24-13.dsc
 e16db95a1234ffedf8993ae057ccb74cfa19f71ff9dc4fb2fb6c06538786c2e6 1032708 
glibc_2.24-13.debian.tar.xz
 3a4f29ef1b407f72ae53ae6e7ea1e667ee4821ba1feba47640f3ee6898f02796 6952 
glibc_2.24-13_source.buildinfo
Files:
 d45e5c70b4d291e64334dd0f2b3fe2ab 8365 libs required glibc_2.24-13.dsc
 627918b72dc6612f8a8c07de5240b500 1032708 libs required 
glibc_2.24-13.debian.tar.xz
 53d054b6813ca4e233fa7426fca12421 6952 libs required 
glibc_2.24-13_source.buildinfo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQIzBAEBCgAdFiEEd0YmQqnvlP0Pdxltupx4Bh3djJsFAll/W/AACgkQupx4Bh3d
jJuS3xAAihFyR8G105GCu0uXsfc9UWi6bKFbMTPCfxFsjFgFnvELERF9lZPX9fa/
5lWmCj7cdfzh+bv1CyPYGKDI0+w13FcXeA4hKbW4kFnGD/sDpKZm4CODESzz5JNJ
pbbmiYy85l3haqkPCzVAjxm8/avw8noe+4TGIueylpR5vb35nduuKyoysLqUUIEH
ZuX9u2SEpsNDKyQSOJ7T/UHCmle4y/pVx1tbUHwXU9CR8i+mIYao/y+RJ/EuyhsE
17TkD/UUfkfrQD5EjU4U274B04FAlHh9Lia345cJ9ryY9yeGUZ9QdAfiYJiYy1wG
btgpRb61+Ah8LDV96WuCoQql30VVt++fjmEN/0tE6S9OR1Rn8KoFFSTQWGoHBQNb
fZIyVLG2LIUp0YqTvjotWQAQhp7/vmB7t0bLPiFJsFDsGTFjXtu1zbSt8hil3Fr2
PmrI/r/KmeMq9apnygnx1kDo8c7nbFUa68uCm381iX+ps+PAjhobEpZBSaADbUdi
wibSyTra7jyoGkQmxerCRFFZyxYIZMBH/q+0ZXHoj7iac9Y9A6g5oDkDWWiibpQg
3HnCxY2a0RgVCD4/SUka0O7PKik0zWcZ2Svc1C/mQa3hz3QdbEhQD/LxygSMGhBN
2CULG2oixnSqSgVQ5I+L6EdJqjuLNdjvj9Z8QU4VIVa36eKwNTo=
=5F3g
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to