On Sun, Feb 11, 2007 at 10:59:47PM +0100, Josselin Mouette wrote:
> Le dimanche 11 février 2007 à 12:50 -0800, Steve Langasek a écrit :
> > Well, the translations really should not be part of the ABI of the library;
> > libraries shouldn't be engaging in direct interaction with the user, so the
> > use case for localization of libraries is really limited to interfaces such
> > as strerror() which will localize numeric codes for you.

> What about libraries providing graphical widgets? On the contrary, it's
> better when most of the localized text is provided by the library, so
> that translations are consistent across different software.

Ok, that's fair; I suppose that is a very significant use case that needs to
be taken into consideration for GUI toolkits.

-- 
Steve Langasek                   Give me a lever long enough and a Free OS
Debian Developer                   to set it on, and I can move the world.
[EMAIL PROTECTED]                                   http://www.debian.org/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to