On Mon, 22 Jan 2007 15:01:25 +0900, Miles Bader <[EMAIL PROTECTED]> said:
> Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> The etymology of the word is not english: (Hindu + stan). When >> incorporating it into English, the word came with a well defined >> meaning. > Apparently the english authors who used it didn't realize that, and > I assume their usage reflects the general usage at the time they > were writing. Anyway, for whatever reason, the given usage was > present, and reasonably common, _in english_ at one time. The > dictionary documents that, as is their job. I think we have some reading comprehension issues here. Let me try one more time. The usage you speak of is: i) Old ii) Non PC iii) An over generalization If the dictionary is still perpetuating that definition, it is falling into a pattern of disseminating information that is: i) Old ii) Non PC iii) An over generalization HTH. HAND, manoj -- strategy, n.: A comprehensive plan of inaction. Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]> <http://www.debian.org/~srivasta/> 1024D/BF24424C print 4966 F272 D093 B493 410B 924B 21BA DABB BF24 424C -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]