On Mon, Jul 31, 2006 at 12:47:05PM +0200, Martijn van Oosterhout wrote: > On 7/30/06, Michael Vogt <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > As someone who has been loosely following this for a while and > translated a few descriptions, I have a few little questions/comments: > > 1. The website you provide (http://ddtp.debian.net/) is extremely > light on detail. It contains just the translations, nothing else. > Something I've wished for is a link to a site provide translations of > common technical terms, given they're not in the usual dictionaries. > If that link got included in the email it'd be great. At the moment > I'm using http://www.kde.nl/helpen/woordenlijst.html but even that's > missing some common words.
Thanks for this suggestion. We are aware of the fact that the ddtp website is a bit short on details right now. I hope one of the server admins can improve it a bit. > 2. What's with the graph? It looks odd. Michael Bramer explained that there is currently a problem with the merging and that he is investigating. > 3. There's some comments further in the thread about the review > process not working, or something like that. What's up with that? The current ddtp.debian.net server is a intermediate solution that we hope to supersede with something based on a new debian-wide translation infrastrucutre (debian-i18n people, please correct me if I'm wrong here). This means that some commands are not working on ddtp.debian.net. > Other than that, I'm glad there's progress. Getting translated > descriptions is a really cool goal. I think we got a step closer, but there is still some work to be done. I'm sure the ddtp server admins will appreciate any help and I would appreciate any testing of the new apt code :) Thanks, Michael -- Linux is not The Answer. Yes is the answer. Linux is The Question. - Neo -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]