Hi, I need anyone who is DD to commit the translation diffs to d-i. And this fixes some of the translations in the previous patch.
Thanks, Yao Wei On Tue, Jun 06, 2017 at 01:25:33PM +0800, Yao Wei wrote: > The file attached is the diff to the debian installer translation for > zh-TW.
Index: packages/po/sublevel1/zh_TW.po =================================================================== --- packages/po/sublevel1/zh_TW.po (revision 70743) +++ packages/po/sublevel1/zh_TW.po (working copy) @@ -26,7 +26,7 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-22 22:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-30 14:59+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-06 11:55+0800\n" "Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) <m...@lxde.org>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." "debian.org>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../../mktemplates.continents:15 msgid "Africa" @@ -150,10 +150,8 @@ #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "Bulgarian (phonetic layout)" msgid "Bulgarian (BDS layout)" -msgstr "保加利亞語 (拼音排列)" +msgstr "保加利亞語 (BDS 排列)" # console-keymaps-acorn, Bulgarian (BDS layout) #. Type: select @@ -166,7 +164,7 @@ #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "緬甸語" # console-keymaps-acorn, Canadian #. Type: select @@ -453,7 +451,7 @@ #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "菲律賓" # console-keymaps-acorn, Polish #. Type: select @@ -914,7 +912,7 @@ #. XXX: should be made translatable after Stretch #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "Checksum error" -msgstr "" +msgstr "校驗碼錯誤" #. Type: error #. Description @@ -925,6 +923,8 @@ "match the expected value of \"${CHECKSUM}\". The file may be corrupt, or " "the provided checksums may be out of date." msgstr "" +"從 <${LOCATION}> 下載的檔案的 ${ALGORITHM} 校驗碼與預期的校驗碼不合,預期的值" +"為 \"${CHECKSUM}\"。檔案可能已經損毀,或所提供的校驗碼可能已經過期。" #. Type: text #. Description @@ -992,7 +992,7 @@ #. in single-byte languages) #: ../partman-iscsi.templates:2001 msgid "Log into iSCSI targets" -msgstr "" +msgstr "登入 iSCSI 目標" #. Type: select #. Description @@ -2401,18 +2401,15 @@ "請以 http://[[使用者][:密碼]@]主機名稱[:連接埠]/ 這種標準格式來輸入 Proxy 資" "訊。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (cdebconf) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. :sl1: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl3: @@ -2431,7 +2428,6 @@ msgid "Starting up the partitioner" msgstr "啟始磁碟分割程式" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl1: @@ -2438,7 +2434,6 @@ #. Type: text #. Description #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-auto) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl1: @@ -3001,7 +2996,7 @@ #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001 msgid "ntfs" -msgstr "" +msgstr "ntfs" #. Type: text #. Description @@ -3256,22 +3251,17 @@ msgid "Installing the base system" msgstr "安裝基本系統" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl1: -#. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description -#. #-#-#-#-# templates.pot (finish-install) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl1: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl3: @@ -3978,8 +3968,7 @@ #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: -#: ../apt-mirror-setup.templates:2001 -#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 +#: ../apt-mirror-setup.templates:2001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway." msgstr "請您選擇是否無論如何還是要使用它們。" @@ -4023,8 +4012,7 @@ #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: -#: ../apt-mirror-setup.templates:3001 -#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 +#: ../apt-mirror-setup.templates:3001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 @@ -4121,7 +4109,6 @@ msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." msgstr "請注意,您將不會看到您正在鍵入的密碼。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: password #. Description #. :sl1: @@ -4128,11 +4115,9 @@ #. Type: password #. Description #. :sl1: -#. #-#-#-#-# templates.pot (grub-installer) #-#-#-#-# #. Type: password #. Description #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: password #. Description #. :sl3: @@ -4293,10 +4278,8 @@ #. Appears as a checkbox in the newt and GTK interfaces. #. :sl1: #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:8001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "Password input error" msgid "Show Password in Clear" -msgstr "密碼輸入錯誤" +msgstr "顯示明文密碼" #. Type: text #. Description @@ -4392,11 +4375,6 @@ #. Description #. :sl1: #: ../finish-install.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Installation is complete, so it is time to boot into your new system. " -#| "Make sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that " -#| "you boot into the new system rather than restarting the installation." msgid "" "Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make " "sure to remove the installation media, so that you boot into the new system " @@ -4403,8 +4381,7 @@ "rather than restarting the installation." msgstr "" "安裝作業順利完成了,因而該是開機進入您的新系統的時刻了。請確認是否已取出安裝" -"媒體 (光碟片、磁碟片) ,讓系統可以從您的新系統開機,而不是又重新進入安裝程" -"式。" +"媒體,讓系統可以從您的新系統開機,而不是又重新進入安裝程式。" #. Type: text #. Description @@ -4527,16 +4504,14 @@ #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:25001 msgid "Checking whether to force usage of the removable media path" -msgstr "" +msgstr "檢查是否強制使用可移除式媒體路徑" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:26001 -#, fuzzy -#| msgid "Unmounting file systems..." msgid "Mounting filesystems" -msgstr "正在卸載檔案系統……" +msgstr "正在掛載檔案系統……" #. Type: text #. Description @@ -4543,7 +4518,7 @@ #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:27001 msgid "Configuring grub-efi for future usage of the removable media path" -msgstr "" +msgstr "設定 grub-efi 以在未來使用可移除式媒體路徑" #. Type: text #. Description @@ -4558,7 +4533,7 @@ #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path?" -msgstr "" +msgstr "是否強制將 GRUB 安裝在 EFI 可移除式媒體路徑?" #. Type: boolean #. Description @@ -4571,6 +4546,9 @@ "buggy!) and do not support proper configuration of boot options from system " "hard drives." msgstr "" +"您的電腦似乎是透過 EFI 開機,但是該配置可能沒辦法透過硬碟開機。有些 EFI 韌體" +"實做並沒有符合 EFI 的規範(很容易出 bug),而且不支援系統硬碟適當的開機選項配" +"置。" #. Type: boolean #. Description @@ -4581,17 +4559,13 @@ "of the GRUB boot loader to a fallback location, the \"removable media path" "\". Almost all EFI systems, no matter how buggy, will boot GRUB that way." msgstr "" +"這種情形的變通措施是將 EFI 版 GRUB 開機載入器裝到備用的位置上,也就是「可移除" +"式媒體路徑」。幾乎所有的 EFI 系統,無論實做再糟,都能透過這種方式啟動 GRUB。" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: If the installer failed to detect another operating system that " -#| "is present on your computer, modifying the master boot record will make " -#| "that operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually " -#| "configured later to boot it." msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer that also depends on this fallback, installing GRUB " @@ -4598,9 +4572,9 @@ "there will make that operating system temporarily unbootable. GRUB can be " "manually configured later to boot it if necessary." msgstr "" -"警告: 如果安裝程式無法偵測到您的電腦上已存在的其它作業系統,修改主要開機記錄 " -"(MBR) 將會使得該作業系統暫時無法開機。然而,在事後還是可以藉由手動設定 GRUB " -"來啟動它。" +"警告: 如果安裝程式無法偵測到您的電腦上仰賴此措施的其它作業系統,在該位置安裝 " +"GRUB 將會使得該作業系統暫時無法開機。若有需要,GRUB 可以事後再設定以用來啟" +"動。" #. Type: text #. Description @@ -4641,12 +4615,10 @@ msgid "Configure MD devices" msgstr "設定 MD 裝置" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. Type: text Index: packages/po/sublevel2/zh_TW.po =================================================================== --- packages/po/sublevel2/zh_TW.po (revision 70743) +++ packages/po/sublevel2/zh_TW.po (working copy) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-22 22:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-03 03:10+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-06 12:09+0800\n" "Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) <m...@lxde.org>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." "debian.org>\n" @@ -15,6 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. Type: error #. Description @@ -1633,13 +1634,11 @@ "請選擇在下載檔案時所使用的通訊協定。如果不確定,請選擇 http﹔即使使用了防火" "牆,它也很少會遇到什麼問題。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl2: @@ -1650,13 +1649,11 @@ msgid "Retry" msgstr "再次嘗試" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl2: @@ -1666,11 +1663,9 @@ msgid "Change mirror" msgstr "更換鏡像站" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #: ../net-retriever.templates:1002 ../apt-mirror-setup.templates:4002 @@ -1919,7 +1914,6 @@ msgid "Dump partition info in %s" msgstr "將分割區資訊傾印至 %s" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-auto) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: @@ -1926,7 +1920,6 @@ #. Type: error #. Description #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -2075,15 +2068,12 @@ msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition." msgstr "由於不明因素,無法調整該分割區的容量大小。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-partitioning) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: @@ -2102,15 +2092,12 @@ #. Type: error #. Description #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (grub-installer) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: @@ -2120,7 +2107,6 @@ #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: @@ -2130,15 +2116,12 @@ #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-iscsi) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: @@ -2148,7 +2131,6 @@ #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -2158,7 +2140,6 @@ #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -2174,11 +2155,9 @@ #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -2328,11 +2307,9 @@ msgid "Resize operation failure" msgstr "容量大小調整作業失敗了" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-partitioning) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -2651,7 +2628,6 @@ "在 ${DEVICE} 裝置上第 ${PARTITION} 分割區的置換空間上所進行的測試中發現了未修" "正的錯誤。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl2: @@ -2658,7 +2634,6 @@ #. Type: boolean #. Description #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl2: @@ -2944,12 +2919,10 @@ msgid "Format the swap area:" msgstr "格式化該置換空間:" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. In the following context: "Format the partition: yes" #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-crypto) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl3: @@ -2958,12 +2931,10 @@ msgid "yes" msgstr "是" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. In the following context: "Format the partition: no" #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-crypto) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl3: @@ -3066,10 +3037,8 @@ #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:36001 -#, fuzzy -#| msgid "JFS journaling file system" msgid "NTFS journaling file system" -msgstr "JFS 日誌式檔案系統" +msgstr "NTFS 日誌式檔案系統" #. Type: text #. Description @@ -3113,10 +3082,8 @@ #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:45001 -#, fuzzy -#| msgid "noatime - do not update inode access times at each access" msgid "nodiratime - do not update directory inode access times" -msgstr "noatime - 在存取時不更新 inode 的存取時間。" +msgstr "nodiratime - 在存取目錄時不更新 inode 的存取時間。" #. Type: text #. Description @@ -3225,9 +3192,8 @@ #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:57001 msgid "discard - trim freed blocks from underlying block device" -msgstr "" +msgstr "discard - 從區塊裝置上清除不使用的區塊 (TRIM)" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl5: @@ -3234,7 +3200,6 @@ #. Type: boolean #. Description #. :sl5: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl2: @@ -3241,7 +3206,6 @@ #. Type: boolean #. Description #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl4: @@ -3255,7 +3219,6 @@ msgid "Go back to the menu and correct this problem?" msgstr "是否返回選單並更正此錯誤?" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl5: @@ -3262,7 +3225,6 @@ #. Type: boolean #. Description #. :sl5: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl2: @@ -3390,71 +3352,53 @@ #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:4001 msgid "btrfs root file system not supported without separate /boot" -msgstr "" +msgstr "btrfs 檔案系統無法支援,除非有分離的 /boot" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with " -#| "the boot loader used by default by this installer." msgid "" "Your root file system is a btrfs file system. This is not supported by the " "boot loader used by default by this installer." msgstr "" -"您的 root 檔案系統所使用的是 JFS 檔案系統。它和本安裝程式所預設的開機程式搭配" -"使用時很可能會發生問題。" +"您的 root 檔案系統所使用的是 btrfs 檔案系統。本安裝程式所預設的開機程式並不支" +"援。" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You should use a small /boot partition with another file system, such as " -#| "ext3." msgid "" "You should use a small /boot partition with another file system, such as " "ext4." msgstr "" -"您應該使用一個小的、並使用其它像是 ext3 格式的檔案系統來做為 /boot 分割區。" +"您應該使用一個小的、並使用其它像是 ext4 格式的檔案系統來做為 /boot 分割區。" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "No file system mounted on /target" msgid "btrfs file system not supported for /boot" -msgstr "在 /target 上沒有掛載任何的檔案系統" +msgstr "btrfs 檔案系統無法用在 /boot 上" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause " -#| "problems with the boot loader used by default by this installer." msgid "" "You have mounted a btrfs file system as /boot. This is not supported by the " "boot loader used by default by this installer." msgstr "" -"您掛載在 /boot 上的是 JFS 檔案系統。它和本安裝程式所預設的開機程式搭配使用時" -"很可能會發生問題。" +"您掛載在 /boot 上的是 btrfs 檔案系統。本安裝程式所預設的開機程式並不支援。" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition." msgid "" "You should use another file system, such as ext4, for the /boot partition." -msgstr "您應該在 /boot 分割區上使用其它像是 ext3 格式的檔案系統。" +msgstr "您應該在 /boot 分割區上使用其它像是 ext4 格式的檔案系統。" #. Type: text #. Description @@ -4102,10 +4046,8 @@ #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "Scanning the release updates repository..." msgid "Scanning the backports repository..." -msgstr "正在掃瞄發行版更新套件庫……" +msgstr "正在掃瞄 backports 套件庫……" #. Type: select #. Choices @@ -4370,15 +4312,12 @@ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "您所輸入的兩個密碼並不相同。請再次輸入密碼。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-iscsi) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -4387,15 +4326,12 @@ msgid "Empty password" msgstr "空的密碼" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-iscsi) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -4527,7 +4463,6 @@ msgid "Unable to configure GRUB" msgstr "無法設定 GRUB" -#. #-#-#-#-# templates.pot (grub-installer) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl2: @@ -4534,7 +4469,6 @@ #. Type: select #. Description #. :sl2: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #. :sl4: @@ -4685,7 +4619,7 @@ #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:33001 msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path" -msgstr "" +msgstr "強制將 GRUB 安裝在 EFI 可移除式媒體路徑" #. Type: error #. Description @@ -4926,19 +4860,15 @@ #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:21001 -#, fuzzy -#| msgid "Separate /home partition" msgid "Mount separate ${FILESYSTEM} partition?" -msgstr "將 /home 分割區獨立出來" +msgstr "要掛載分離的 ${FILESYSTEM} 分割區嗎?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:21001 -#, fuzzy -#| msgid "Install the kernel on a PReP boot partition" msgid "The installed system appears to use a separate ${FILESYSTEM} partition." -msgstr "把 Kernel 安裝至 PReP 的啟動分割區" +msgstr "安裝的系統似乎是使用分離的 ${FILESYSTEM} 分割區。" #. Type: boolean #. Description @@ -4949,6 +4879,8 @@ "reinstalling the boot loader. However, if the file system on ${FILESYSTEM} " "is corrupt then you may want to avoid mounting it." msgstr "" +"一般來說,會建議掛載該檔案系統,因為掛載該檔案系統將允許如重新安裝開機載入器" +"之類的操作,但是如果在 ${FILESYSTEM} 的檔案系統是損毀的,您可能會想避免掛載。" #. Type: select #. Choices Index: packages/po/sublevel3/zh_TW.po =================================================================== --- packages/po/sublevel3/zh_TW.po (revision 70743) +++ packages/po/sublevel3/zh_TW.po (working copy) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-03 03:11+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-06 12:52+0800\n" "Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) <m...@lxde.org>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." "debian.org>\n" @@ -15,6 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. Type: text #. Description @@ -422,10 +423,8 @@ #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-detect.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "No network interfaces detected" msgid "UNetbootin media detected" -msgstr "探測不到任何網路介面" +msgstr "偵測到 UNetbootin 媒體" #. Type: note #. Description @@ -438,6 +437,9 @@ "please try your installation again without using UNetbootin before reporting " "issues." msgstr "" +"看起來您的開機媒體是使用 UNetbootin 製作的。我們經常收到難以或無法重現的 " +"UNetbootin 使用者回報。如果您在安裝時出現問題,在回報問題之前,請嘗試不要使" +"用 UNetbootin 進行安裝媒體製作。" #. Type: note #. Description @@ -446,7 +448,7 @@ msgid "" "The installation guide contains more information on how to create a USB " "installation medium directly without UNetbootin." -msgstr "" +msgstr "安裝說明中包含如何不透過 UNetbootin 製作 USB 安裝媒體的使用說明。" #. Type: boolean #. Description @@ -1371,7 +1373,7 @@ #. :sl3: #: ../common.templates.in:22001 msgid "North-West" -msgstr "" +msgstr "西北" #. Type: select #. Choices @@ -1378,7 +1380,7 @@ #. :sl3: #: ../common.templates.in:22001 msgid "Sonora" -msgstr "" +msgstr "索諾拉" #. Type: select #. Choices @@ -1385,7 +1387,7 @@ #. :sl3: #: ../common.templates.in:22001 msgid "South-East" -msgstr "" +msgstr "東南" #. Type: select #. Choices @@ -1461,10 +1463,8 @@ #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:26001 -#, fuzzy -#| msgid "Moscow+08 - Magadan" msgid "Moscow+01 - Samara" -msgstr "莫斯科+08 - 馬加丹" +msgstr "莫斯科+01 - 薩馬拉" #. Type: select #. Choices @@ -1577,7 +1577,7 @@ #. :sl3: #: ../common.templates.in:29001 msgid "Port Moresby" -msgstr "" +msgstr "莫爾茲比港" #. Type: select #. Choices @@ -1585,7 +1585,7 @@ #. :sl3: #: ../common.templates.in:29001 msgid "Bougainville" -msgstr "" +msgstr "布干維爾" #. Type: error #. Description @@ -1656,7 +1656,7 @@ #. :sl3: #: ../apt-setup-udeb.templates:12001 msgid "Enable source repositories in APT?" -msgstr "" +msgstr "啟用 APT 的原始碼套件庫?" #. Type: boolean #. Description @@ -1668,6 +1668,9 @@ "you don't need this feature, you can disable those entries and save some " "bandwidth during \"apt-get update\" operations." msgstr "" +"預設原始碼套件庫會在 /etc/apt/sources.list 中列出 (前面帶有 \"deb-src\") 才有" +"辦法使用 \"apt-get source\"。但是如果您不需要這個功能,您可以將這些項目停用以" +"在 \"apt-get update\" 操作中節省頻寬。" #. Type: note #. Description @@ -1784,10 +1787,8 @@ msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device." msgstr "在替 multipath 磁碟設定 GRUB 時發生錯誤。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (grub-installer) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl3: @@ -2755,16 +2756,12 @@ #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To continue the installation, please use an SSH client to connect to the " -#| "IP address ${ip} and log in as the \"installer\" user. For example:" msgid "" "To continue the installation, please use an SSH client to connect to the IP " "address ${ips} and log in as the \"installer\" user. For example:" msgstr "" -"若要繼續進行安裝作業,請使用 SSH 用戶端程式連線至 ${ip} 這個 IP 位址,並以 " -"\"installer\" 帳號登入。譬如說像是:" +"若要繼續進行安裝作業,請使用 SSH 用戶端程式連線至 ${ips},並以 \"installer\" " +"帳號登入。例如:" #. Type: note #. Description @@ -2924,24 +2921,19 @@ #. Description #. :sl3: #: ../partman-iscsi.templates:1001 -#, fuzzy -#| msgid "Configure encrypted volumes" msgid "Configure iSCSI volumes" -msgstr "設定已加密的 Volume" +msgstr "設定 iSCSI 卷宗" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-iscsi) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinitive form -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices @@ -2948,7 +2940,6 @@ #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices @@ -2955,13 +2946,11 @@ #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-crypto) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices @@ -2968,7 +2957,6 @@ #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (s390-dasd) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl5: @@ -2985,19 +2973,15 @@ #. Description #. :sl3: #: ../partman-iscsi.templates:2002 -#, fuzzy -#| msgid "ZFS configuration action:" msgid "iSCSI configuration actions" -msgstr "ZFS 的設定動作:" +msgstr "iSCSI 的設定動作" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-iscsi.templates:2002 -#, fuzzy -#| msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes." msgid "This menu allows you to configure iSCSI volumes." -msgstr "這個選單可讓您設定加密 Volume。" +msgstr "這個選單可讓您設定 iSCSI 卷宗。" #. Type: string #. Description @@ -3004,7 +2988,7 @@ #. :sl3: #: ../partman-iscsi.templates:3001 msgid "iSCSI target portal address:" -msgstr "" +msgstr "iSCSI 目標入口位置:" #. Type: string #. Description @@ -3014,6 +2998,8 @@ "Enter an IP address to scan for iSCSI targets. To use a port other than the " "default of 3260, use \"IP:port\" notation, for example \"1.2.3.4:3261\"." msgstr "" +"請輸入 iSCSI 目標的 IP 位置。若不使用預設埠號 3260,請輸入 \"IP:port\",如 " +"\"1.2.3.4:3261\"。" #. Type: string #. Description @@ -3021,7 +3007,7 @@ #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:4001 msgid "iSCSI initiator username for ${PORTAL}:" -msgstr "" +msgstr "${PORTAL} 的 iSCSI 啟動器使用者名稱:" #. Type: string #. Description @@ -3033,6 +3019,8 @@ "username and password. If that is the case for this target, enter the " "username here. Otherwise, leave this blank." msgstr "" +"有些 iSCSI 目標需要啟動器 (客戶端) 來透過使用者名稱與密碼認證。如果該目標有此" +"需求,請在此輸入使用者名稱,否則請留空。" #. Type: password #. Description @@ -3040,7 +3028,7 @@ #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:5001 msgid "iSCSI initiator password for ${PORTAL}:" -msgstr "" +msgstr "${PORTAL} 的 iSCSI 啟動器密碼:" #. Type: password #. Description @@ -3049,7 +3037,7 @@ #: ../partman-iscsi.templates:5001 msgid "" "Enter the initiator password needed to authenticate to this iSCSI target." -msgstr "" +msgstr "請輸入認證該 iSCSI 目標的啟動器密碼。" #. Type: string #. Description @@ -3057,7 +3045,7 @@ #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:6001 msgid "iSCSI target username for ${PORTAL}:" -msgstr "" +msgstr "${PORTAL} 的 iSCSI 目標使用者名稱:" #. Type: string #. Description @@ -3070,6 +3058,8 @@ "the incoming username which the target is expected to supply. Otherwise, " "leave this blank." msgstr "" +"在某些環境下,iSCSI 目標需要與啟動器互相認證。如果有此需求,請輸入目標應提供" +"的接入使用者名稱,否則請留空。" #. Type: password #. Description @@ -3077,7 +3067,7 @@ #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:7001 msgid "iSCSI target password for ${PORTAL}:" -msgstr "" +msgstr "${PORTAL} 的 iSCSI 目標密碼:" #. Type: password #. Description @@ -3086,7 +3076,7 @@ #: ../partman-iscsi.templates:7001 msgid "" "Enter the incoming password which the iSCSI target is expected to supply." -msgstr "" +msgstr "請輸入 iSCSI 目標應提供的接入密碼。" #. Type: error #. Description @@ -3093,7 +3083,7 @@ #. :sl3: #: ../partman-iscsi.templates:9001 msgid "No iSCSI targets discovered" -msgstr "" +msgstr "沒有發現 iSCSI 目標" #. Type: error #. Description @@ -3101,7 +3091,7 @@ #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:9001 msgid "No iSCSI targets were discovered on ${PORTAL}." -msgstr "" +msgstr "在 ${PORTAL} 上沒有發現 iSCSI 目標。" #. Type: multiselect #. Description @@ -3109,7 +3099,7 @@ #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:11001 msgid "iSCSI targets on ${PORTAL}:" -msgstr "" +msgstr "${PORTAL} 上的 iSCSI 目標:" #. Type: multiselect #. Description @@ -3116,19 +3106,15 @@ #. :sl3: #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "Please select the ZFS pool you wish to delete." msgid "Select the iSCSI targets you wish to use." -msgstr "請選擇您想要刪除的 ZFS 池。" +msgstr "請選擇您想要使用的 iSCSI 目標。" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-iscsi.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "SILO installation failed" msgid "iSCSI login failed" -msgstr "SILO 的安裝失敗了" +msgstr "iSCSI 登入失敗" #. Type: error #. Description @@ -3136,15 +3122,13 @@ #. Translators : do NOT translate the variable names (PORTAL and TARGET) #: ../partman-iscsi.templates:12001 msgid "Logging into the iSCSI target ${TARGET} on ${PORTAL} failed." -msgstr "" +msgstr "在 ${PORTAL} 登入 iSCSI 目標 ${TARGET} 失敗。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinitive form -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl3: @@ -3154,13 +3138,11 @@ msgid "Display configuration details" msgstr "顯示詳細設定" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinitive form -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl3: @@ -3170,13 +3152,11 @@ msgid "Create logical volume" msgstr "建立 Logical Volume" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinitive form -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl3: @@ -3186,11 +3166,9 @@ msgid "Delete logical volume" msgstr "刪除 Logical Volume" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -3198,11 +3176,9 @@ msgid "An error occurred while writing the changes to the disks." msgstr "在將變更寫入磁碟時發生錯誤。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: multiselect #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: @@ -3209,7 +3185,6 @@ #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: @@ -3219,7 +3194,6 @@ #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-crypto) #-#-#-#-# #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: @@ -3230,11 +3204,9 @@ msgid "You can select one or more devices." msgstr "您可以選取一個或多個裝置。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -3241,7 +3213,6 @@ #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -3257,15 +3228,12 @@ msgid "No physical volumes selected" msgstr "沒有選取任何的 Physical Volume" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl3: @@ -3274,15 +3242,12 @@ msgid "Logical volume name:" msgstr "Logical Volume 名稱:" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl3: @@ -3291,15 +3256,12 @@ msgid "Please enter the name you would like to use for the new logical volume." msgstr "請輸入您想要在新的 Logical Volume 上所使用的名稱。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -3308,11 +3270,9 @@ msgid "No logical volume name entered" msgstr "沒有輸入任何的 Logical Volume 名稱" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -3320,7 +3280,6 @@ msgid "No name for the logical volume has been entered. Please enter a name." msgstr "沒有替該 Logical Volume 輸入名稱。請輸入一個名稱。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: @@ -3327,7 +3286,6 @@ #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -3334,7 +3292,6 @@ #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -3347,15 +3304,12 @@ msgid "Error while creating a new logical volume" msgstr "在建立新的 Logical Volume 時發生錯誤" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl3: @@ -3364,15 +3318,12 @@ msgid "Logical volume size:" msgstr "Logical Volume 大小:" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl3: @@ -3386,15 +3337,12 @@ "請輸入新的 Logical Volume 的大小。在輸入時可以使用以下格式:10K (Kilobytes)," "10M (Megabytes),10G (Gigabytes),10T (Terabytes)。預設的單位是 Megabytes。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -3405,15 +3353,12 @@ "${SIZE}." msgstr "無法在 ${VG} 上建立大小為 ${SIZE} 的新 Logical Volume (${LV})。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -3422,11 +3367,9 @@ msgid "No logical volume found" msgstr "未能找到 Logical Volume" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -3434,15 +3377,12 @@ msgid "No logical volume has been found. Please create a logical volume first." msgstr "未能找到 Logical Volume。請先建立一個 Logical Volume。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #. :sl3: @@ -3451,11 +3391,9 @@ msgid "Logical volume:" msgstr "Logical Volume:" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #. :sl3: @@ -3463,11 +3401,9 @@ msgid "Please select the logical volume to delete." msgstr "請選擇要刪除的 Logical Volume。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl3: @@ -3475,15 +3411,12 @@ msgid "in VG ${VG}" msgstr "在 VG ${VG}" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -3492,11 +3425,9 @@ msgid "Error while deleting the logical volume" msgstr "在刪除 Logical Volume 時發生錯誤" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -3504,15 +3435,12 @@ msgid "The logical volume ${LV} on ${VG} could not be deleted." msgstr "無法刪除位於 ${VG} 上的 Logical Volume (${LV})。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -3521,11 +3449,9 @@ msgid "No usable physical volumes found" msgstr "未能找到任何可用的 Physical Volume" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -3533,11 +3459,9 @@ msgid "Please choose a different name." msgstr "請選用另一個名稱。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl3: @@ -3545,11 +3469,9 @@ msgid "Remove existing logical volume data?" msgstr "是否移除既有的 Logical Volume 資料?" -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl3: @@ -4167,11 +4089,9 @@ msgid "Volume group name already in use" msgstr "Volume Group 名稱已在使用中" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl3: @@ -4211,7 +4131,6 @@ msgid "Please select the volume group you wish to delete." msgstr "請選擇您想要刪除的 Volume Group。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -4230,7 +4149,6 @@ #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -4398,7 +4316,6 @@ msgid "Please select the device you wish to remove from the volume group." msgstr "請選擇您想要從 Volume Group 中移除的裝置。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -4405,7 +4322,6 @@ #. Type: error #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: @@ -4457,7 +4373,6 @@ "在建立新的 Logical Volume 時未能找到任何未使用的 Volume Group。請再建立更多" "的 Physical Volume 及 Volume Group﹔或縮減一個既有的 Volume Group。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #. :sl3: @@ -4464,7 +4379,6 @@ #. Type: select #. Description #. :sl3: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #. :sl3: @@ -5149,10 +5063,8 @@ #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:32001 -#, fuzzy -#| msgid "Error while deleting volume group" msgid "Error while creating volume group" -msgstr "在刪除 Volume Group 時發生錯誤" +msgstr "在建立 Volume Group 時發生錯誤" #. Type: error #. Description @@ -5702,18 +5614,13 @@ #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:22001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no " -#| "longer be recovered after this step has completed. This is the last " -#| "opportunity to abort the erase." msgid "" "The data on ${DEVICE} will be overwritten with zeroes. It can no longer be " "recovered after this step has completed. This is the last opportunity to " "abort the erase." msgstr "" -"在 ${DEVICE} 裡的資料將會被一些雜亂的資料所覆蓋。在此步驟完成後,這些資料將無" -"法回復。這是中止消除程序的最後機會。" +"在 ${DEVICE} 裡的資料將會以 0 複寫。在此步驟完成後,這些資料將無法回復。這是" +"中止消除程序的最後機會。" #. Type: text #. Description @@ -5732,7 +5639,7 @@ msgid "" "The installer is now overwriting ${DEVICE} with zeroes to delete its " "previous contents. This step may be skipped by cancelling this action." -msgstr "" +msgstr "安裝程式正在對 ${DEVICE} 寫 0 抹除先前的資料,這個步驟可以以取消跳過。" #. Type: error #. Description @@ -5748,14 +5655,10 @@ #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:25001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An error occurred trying to erase the data on ${DEVICE}. The data has not " -#| "been erased." msgid "" "An error occurred while trying to overwrite the data on ${DEVICE} with " "zeroes. The data has not been erased." -msgstr "在消除 ${DEVICE} 上的資料時發生錯誤。資料尚未被消除。" +msgstr "在以 0 複寫 ${DEVICE} 上的資料時發生錯誤。資料尚未被消除。" #. Type: boolean #. Description @@ -5779,6 +5682,8 @@ "cancelling this action, albeit at the expense of a slight reduction of the " "quality of the encryption." msgstr "" +"安裝程式正在對 ${DEVICE} 複寫亂數資料以預防加密目錄元資料外洩。這個步驟可以以" +"取消跳過,但可能會稍微降低加密品質。" #. Type: error #. Description @@ -5789,6 +5694,8 @@ "Recovery of the device's previous contents is possible and meta-information " "of its new contents may be leaked." msgstr "" +"嘗試以亂數複寫 ${DEVICE} 時發生錯誤。此裝置中先前的資料可能可以復原,而新寫入" +"的加密元資料也有可能被外洩。" #. Type: text #. Description @@ -6362,7 +6269,7 @@ #: ../cdebconf-newt-entropy.templates:1001 #: ../cdebconf-text-entropy.templates:1001 msgid "Enter random characters" -msgstr "請隨意得輸入字元" +msgstr "請隨意輸入字元" #. Type: text #. Description Index: packages/po/sublevel4/zh_TW.po =================================================================== --- packages/po/sublevel4/zh_TW.po (revision 70743) +++ packages/po/sublevel4/zh_TW.po (working copy) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-09 00:05+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-06 13:04+0800\n" "Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) <m...@lxde.org>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." "debian.org>\n" @@ -15,6 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. Type: text #. Description @@ -115,7 +116,7 @@ #: ../cdebconf-text-udeb.templates:7001 #, no-c-format msgid "Other choices are available with '%c' and '%c'" -msgstr "" +msgstr "'%c' 與 '%c' 可選擇其他選項" #. Type: text #. Description @@ -123,7 +124,7 @@ #: ../cdebconf-text-udeb.templates:8001 #, no-c-format msgid "Previous choices are available with '%c'" -msgstr "" +msgstr "'%c' 可選擇上一個選項" #. Type: text #. Description @@ -131,7 +132,7 @@ #: ../cdebconf-text-udeb.templates:9001 #, no-c-format msgid "Next choices are available with '%c'" -msgstr "" +msgstr "'%c' 可選擇下一個選項" #. Type: text #. Description @@ -255,15 +256,12 @@ msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed." msgstr "在將 proc 檔案系統掛載至 /target/proc 上時失敗了。" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (grub-installer) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: @@ -270,7 +268,6 @@ #. Type: error #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: @@ -287,7 +284,6 @@ msgid "Warning: Your system may be unbootable!" msgstr "警告:您的系統可能會無法開機!" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: note #. Description #. :sl4: @@ -294,7 +290,6 @@ #. Type: note #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: note #. Description #. :sl4: @@ -317,15 +312,12 @@ "後,系統將會重新開機。之後,在韌體的提示文字上,設定以下的韌體變數來啟用自動" "開機:" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: note #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: note #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: note #. Description #. :sl4: @@ -426,7 +418,6 @@ msgid "NewWorld boot partition" msgstr "NewWorld 的啟動分割區" -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl4: @@ -433,7 +424,6 @@ #. Type: boolean #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl4: @@ -440,7 +430,6 @@ #. Type: boolean #. Description #. :sl4: -#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-efi) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl5: @@ -1166,10 +1155,8 @@ #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-zfs.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "Create %s file system" msgid "Create root file system" -msgstr "建立 %s 檔案系統" +msgstr "建立 root 檔案系統" #. Type: boolean #. Description @@ -1242,12 +1229,6 @@ #. Description #. :sl4: #: ../partman-zfs.templates:21001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " Free physical volumes: ${FREE_PVS}\n" -#| " Used physical volumes: ${USED_PVS}\n" -#| " ZFS pools: ${VGS}\n" -#| " ZFS logical volumes: ${LVS}" msgid "" " Free physical volumes: ${FREE_PVS}\n" " Used physical volumes: ${USED_PVS}\n" @@ -1258,7 +1239,8 @@ " 可用的 Physical Volumes: ${FREE_PVS}\n" " 已使用 Physical Volumes: ${USED_PVS}\n" " ZFS 池: ${VGS}\n" -" ZFS Logical Volumes: ${LVS}" +" ZFS Logical Volumes: ${LVS}\n" +" ${BOOTFS}" #. Type: note #. Description @@ -1529,21 +1511,13 @@ #. Description #. :sl4: #: ../partman-zfs.templates:48001 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid logical volume or ZFS pool name" msgid "Invalid logical volume, ZFS pool name or ZFS file system name" -msgstr "不正確的 Logical Volume 或 ZFS 池名稱" +msgstr "不正確的 Logical Volume、ZFS 池名稱或 ZFS 檔案系統名稱" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-zfs.templates:48001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Logical volume or ZFS pool names may only contain alphanumeric " -#| "characters, hyphen, colon, period, and underscore. They must be 255 " -#| "characters or less and must begin with an alphanumeric character. The " -#| "names \"mirror\", \"raidz\", \"spare\", and \"log\" are not allowed." msgid "" "Logical volumes, ZFS pool names and ZFS file systems may only contain " "alphanumeric characters, hyphen, colon, period, and underscore. They must be " @@ -1550,9 +1524,9 @@ "255 characters or less and must begin with an alphanumeric character. The " "names \"mirror\", \"raidz\", \"spare\", and \"log\" are not allowed." msgstr "" -"Logical Volume 或 ZFS 池的名稱只可以使用英數字、破折號 (-)、冒號 (:)、句號 " -"(.) 和底線符號(_),最多 255 個字元,並以英數字作為開頭。不允許使用 \"mirror" -"\"、\"raidz\"、\"spare\" 和 \"log\" 當作名稱。" +"Logical Volume、ZFS 池的名稱以及 ZFS 檔案系統名稱只可以使用英數字、破折號 " +"(-)、冒號 (:)、句號 (.) 和底線符號(_),最多 255 個字元,並以英數字作為開頭。" +"不允許使用 \"mirror\"、\"raidz\"、\"spare\" 和 \"log\" 當作名稱。" #. Type: boolean #. Description @@ -1635,25 +1609,21 @@ #. :sl4: #: ../partman-zfs.templates:51001 msgid "Pool to modify:" -msgstr "" +msgstr "要修改的 ZFS 池:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-zfs.templates:52001 -#, fuzzy -#| msgid "ZFS pool name:" msgid "ZFS boot file system name:" -msgstr "ZFS 池名稱:" +msgstr "ZFS 開機檔案系統名稱:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-zfs.templates:52001 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the hostname for this system." msgid "Please enter the name of the boot file system among the following:" -msgstr "請輸入系統的主機名稱。" +msgstr "請輸入開機檔案系統的名稱:" #. Type: string #. Description @@ -1661,43 +1631,35 @@ #: ../partman-zfs.templates:52001 msgid "" "This will be prefixed by ${VG}/ROOT and mounted as the root file system." -msgstr "" +msgstr "該名稱將會加入 ${VG}/ROOT 作為開頭,並在 root 檔案系統中掛載。" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-zfs.templates:53001 -#, fuzzy -#| msgid "No file system mounted on /target" msgid "No file system name entered" -msgstr "在 /target 上沒有掛載任何的檔案系統" +msgstr "檔案系統名稱沒有輸入" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-zfs.templates:53001 -#, fuzzy -#| msgid "No name for the ZFS pool has been entered. Please enter a name." msgid "No name has been entered for the root file system. Please enter a name." -msgstr "並沒有替該 ZFS 池輸入任何的名稱。請輸入一個名稱。" +msgstr "並沒有替 root 檔案系統輸入任何的名稱。請輸入一個名稱。" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-zfs.templates:54001 -#, fuzzy -#| msgid "ZFS pool:" msgid "ZFS boot" -msgstr "ZFS 池:" +msgstr "ZFS 開機" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-zfs.templates:55001 -#, fuzzy -#| msgid "Registering modules..." msgid "Loading ZFS module..." -msgstr "正在註冊模組……" +msgstr "正在載入 ZFS 模組……" #. Type: text #. Description @@ -1843,7 +1805,7 @@ #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Name for NBD export" -msgstr "" +msgstr "NBD export 名稱" #. Type: string #. Description @@ -1853,6 +1815,8 @@ "Please enter the NBD export name needed to access nbd-server. The name " "entered here should match an existing export on the server." msgstr "" +"請輸入連結 nbd-server 所需的 NBD export 名稱。該名稱應該要符合目前在 server " +"中的 export。" #. Type: select #. Description @@ -1880,19 +1844,13 @@ #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " -#| "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server " -#| "process is running on that host and port (or using that name), that the " -#| "network is configured correctly, and retry." msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "export name which you entered are correct, that the nbd-server process is " "running on that host, that the network is configured correctly, and retry." msgstr "" -"與 nbd-server 失敗。請確認您輸入的主機與埠號或名稱是正確的,並確認該位置是否" -"執行 nbd-server 程序,再確認該位置的網路是否正確設定,然後再試一次。" +"與 nbd-server 連接失敗。請確認您輸入的主機名稱或 export 名稱是正確的,確認該" +"主機是否執行 nbd-server 程序,確認該位置的網路是否正確設定,並且重試。" #. Type: error #. Description Index: packages/po/sublevel5/zh_TW.po =================================================================== --- packages/po/sublevel5/zh_TW.po (revision 70743) +++ packages/po/sublevel5/zh_TW.po (working copy) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-09 00:18+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-06 13:17+0800\n" "Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) <m...@lxde.org>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." "debian.org>\n" @@ -15,6 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. Type: text #. Description @@ -123,7 +124,7 @@ #. Up to 10 character positions #: ../partman-efi.templates:5001 msgid "ESP" -msgstr "" +msgstr "ESP" #. Type: text #. Description @@ -166,6 +167,9 @@ "might be difficult to reboot the machine into any BIOS-mode operating " "systems later." msgstr "" +"這個機器的韌體使用 UEFI 模式啟動安裝程式,但是似乎先前使用了「BIOS 相容模式」" +"安裝作業系統。如果您繼續使用 UEFI 模式安裝 Debian,之後啟動使用 BIOS 模式安裝" +"的作業系統可能會造成困難。" #. Type: boolean #. Description @@ -177,6 +181,9 @@ "If you wish to keep the option to boot an existing operating system, you " "should choose NOT to force UEFI installation here." msgstr "" +"如果您想要繼續透過 UEFI 模式安裝作業系統而不理會既有作業系統的開機的話,請選" +"擇「是」。如果您想要保留既有作業系統的開機方式的話,請選擇「否」不強制 UEFI " +"安裝。" #. Type: select #. Choices @@ -518,7 +525,7 @@ #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 msgid "The DASD ${device} is already low-level formatted." -msgstr "" +msgstr "DASD 裝置 ${device} 已經經過低階格式化。" #. Type: boolean #. Description @@ -528,31 +535,25 @@ "Please choose whether you want to format again and remove any data on the " "DASD. Note that formatting a DASD might take a long time." msgstr "" +"請選擇是否要重新格式化並移除 DASD 上的任何資料。格式化 DASD 可能很耗時。" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The installer is unable to detect if the device ${device} has already " -#| "been formatted or not. Devices need to be formatted before you can create " -#| "partitions." msgid "" "The DASD ${device} is not low-level formatted. DASD devices must be " "formatted before you can create partitions." msgstr "" -"安裝程式無法判別 ${device} 裝置是否已經過格式化。在建立磁碟分割之前,裝置必須" -"先經過格式化。" +"安裝程式無法判別 DASD ${device} 裝置是否經過低階格式化。在建立磁碟分割之前," +"DASD 裝置必須先經過格式化。" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "Device in use" msgid "The DASD ${device} is in use" -msgstr "使用中的裝置" +msgstr "DASD 裝置 ${device} 正在使用中" #. Type: error #. Description @@ -563,6 +564,8 @@ "For example, the DASD could be a member of a mapped device in an LVM volume " "group." msgstr "" +"因為 DASD ${device} 正在使用中,因此無法低階格式化。例如該 DASD 可能是 LVM " +"volume group 中被映射的裝置。" #. Type: text #. Description
signature.asc
Description: PGP signature